areas urbanas

Popularity
500+ learners.
La escasez de programas es mas notable en areas urbanas y rurales y los programas para ninos de familias de bajos ingresos lidian con recursos y financiamiento limitados.
Program shortages are most pronounced in urban and rural areas, and programs for children from low-income families struggle with limited funding and resources.
Ubicado en las áreas urbanas y rurales de América.
Set in the urban and rural areas of America.
Servicios de desinfección y exterminio en áreas urbanas o rurales
Disinfecting and exterminating services in urban or rural areas
La enfermedad es más común en áreas urbanas que rurales.
It is more prevalent in urban than rural areas.
La velocidad máxima permitida es 25 km/h en áreas urbanas.
The maximum permitted urban speed limit is 25 km/h.
Bosques deciduos y mixtos, áreas urbanas y suburbanas (jardines y parques).
Deciduous and mixed woodland, urban and suburban areas (gardens and parks).
La iniciativa engloba colegios de las áreas urbanas y rurales del municipio argentino.
The initiative encompasses urban and rural schools of the Argentine municipality.
La tendencia a vivir en áreas urbanas sin duda continuará.
The trend towards urban living is set to continue.
Vigilancia de áreas urbanas (ciudades seguras, ciudades inteligentes, etc.)
City-wide surveillance (safe cities, smart cities, etc)
Solo el 13% vive en areas urbanas.
Only the 13% lives in the urban areas.
Al mismo tiempo, muchas areas urbanas se están convirtiendo insostenibles.
Meanwhile, many urban areas are becoming unsustainable.
Panamá tiene una población de unos 3.8 millones, con 66% de la población residiendo en areas urbanas.
Panama has a population of come 3.8 million, with 66% of the population residing in urban areas.
Carreteras: Normalmente las principales carreteras dentro de los areas urbanas están en buenas condiciones y tienen un buen mantenimiento.
Roads: Usually the main routes and roads inside urban areas are in good conditions and are well maintained.
La serie de 13 módulos presenta información sociodemográfica y epidemiológica sobre la población desplazada en seis areas urbanas de Colombia.
The series of 13 modules present sociodemographic and epidemiological information on the displaced population in six urban areas of Colombia.
La vulnerabilidad de las ciudades frente a los desastres se amplifica especialmente cuando las personas pobres se instalan en areas urbanas de alto riesgo.
The vulnerability of cities to disasters is growing especially as poor people settle in high-risk urban areas.
Por otra parte, está comprobado que la concentración humana en areas urbanas, especialmente en países emergentes genera desafíos sociales y económicos.
Also, it is proven that uncontrolled human concentration in urban areas, especially in developing countries, cause social and economic problems.
El aumento de la utilización de la agricultura en areas urbanas es deseable, en principio, una vez que elimina la separación rígida de la ciudad y del país.
The increased utilisation of agriculture in urban areas is desirable in principle as it removes the rigid separation of town and country.
Las favelas continuaran siendo una realidad difícil de las grandes areas urbanas de Brasil, pero cada vez mas humanizadas, gracias a diversos proyectos entre ellos las obras del PAC (Plan de Aceleracion del Crecimiento) que promueve la urbanizacion de las comunidades.
The favelas continue to be a difficult reality for many large urban areas in Brazil although standards of living are increasing, thanks to the work of initiatives such as PAC (Accelerated Growth Plan) which promotes the development of the communities.
Muchas áreas urbanas están planeando ubicaciones específicas para estas opciones.
Many urban areas are planning specific locations for these options.
Estos mercados parecen relativamente sobre-endeudados, especialmente en las áreas urbanas.
These markets seem relatively over-indebted, especially in urban areas.
Palabra del día
el estanque