are you leaving

Uncle, dear, what are you leaving me in your will?
Tío, querido, ¿qué me vas a dejar en tu testamento?
Why are you leaving all the notes for me?
¿Por qué estás dejando todas las notas para mí?
Tell us, Batista, are you leaving now or later?
Dinos, Batista, ¿te vas a marchar ahora o luego?
By the way, why are you leaving so early?
Por cierto, ¿por qué estás saliendo tan temprano?
Why did you leave, or are you leaving, your job?
¿Por qué dejaste, o vas a dejar, tu trabajo?
Why are you leaving emitters in my loft?
¿Por qué estás dejando emisores en mi desván?
What impression are you leaving on those who know you?
¿Qué impresión le dejas a aquellos que te conocen?
Teacher Gil, are you leaving for the day?
Profesora Gil, ¿te marchas por el día de hoy?
Why are you leaving emitters in my loft?
¿Por qué estás dejando emisores en mi apartamento?
Why are you leaving, if that's what you want to do?
¿Por qué vas si es eso lo que quieres?
If there's no hope, why are you leaving?
Si no hay esperanza, ¿por qué se marcha?
Hey, what kind of news are you leaving me there?
¿Qué clase de noticias me estás dejando?
Why are you leaving like this during examination?
¿Por qué te marchas así durante el examen?
Wait, you didn't do it, why are you leaving?
Espera, no lo hiciste, ¿por qué te vas?
So, why are you leaving with him?
Entonces, ¿por qué te vas con él?
Why are you leaving so late, ma'am?
¿Por qué se van tan tarde, señora?
So, why are you leaving your old set?
Bien, ¿por qué dejas tu antiguo grupo?
When are you leaving with your family?
¿Cuándo te vas con tu familia?
Why are you leaving me on road?
¿Por qué me estas dejando en el camino?
And why exactly are you leaving London?
¿Y exactamente por qué te vas de Londres?
Palabra del día
el guion