are you close

Are you close enough to read Whelan?
¿Estás lo suficientemente cerca como para leer a Whelan?
Are you close with your family? Not particularly.
¿Estás muy unida a tu familia?
What's your family like? Are you close?
¿Cómo es tu familia? ¿Son unidos?
So, Ira, are you close to your Uncle Burt?
Así que, Ira, ¿eres cercano con tu tío Burt?
And your male friends... are you close to them?
Y sus amigos, ¿es usted muy cercano a ellos?
So, Ira, are you close to your Uncle Burt?
Así que, Ira, ¿eres cercano con tu tío Burt?
So, are you close with Tanya's sister, as well?
¿Así que eres íntimo de la hermana de Tanya también?
So, are you close with your parents?
Entonces, ¿eres cercana a tus padres?
I'm fine. But are you... are you close to not being fine, maybe?
Pero eres tú... estás cerca de no estar bien, ¿Verdad?
And your parents, are you close?
Y tus padres, ¿eres cercano a ellos?
Now... are you close with your folks? Not a great area.
Ahora... ¿te sientes cercano a tus padres? No es una gran área.
And your parents, are you close?
Y tus padres, ¿te llevas bien con ellos?
What, are you close to an arrest?
¿Y están por hacer un arresto?
Hey, baby, are you close?
Hola, cariño, ¿estás cerca?
So are you close to the police station you broke out of?
Así que estás cerca de la comisaría que atracaste.
Are you in a festive mood or are you close to your crying towel?
¿Se encuentra usted en actitud festiva o cerca de una toalla para secar sus lágrimas?
Why are you close to people who drink in the middle of the day and cause trouble?
¿Por qué mejor encierra a las personas que beben al medio del día y causan molestia?
Sometimes I ask children who have elderly parents: are you close to your elderly parents?
A veces pregunto a los hijos que tienen padres ancianos: ¿estáis cercanos a vuestros padres ancianos?
Who are you close to? My fish.
¿Con quién eres cercana?
Are you close, you two, you and your sister?
¿Están muy unidos ustedes dos, tú y tu hermana?
Palabra del día
maravilloso