are european

Popularity
500+ learners.
Agencies are European administrative units, although they have a unique nature.
Las agencias son unidades administrativas europeas, aunque tienen un carácter único.
Essentially, these are European standards for the protection of human rights.
Básicamente, estas son las normas europeas relativas a la protección de los derechos humanos.
Roma are European citizens without a national project.
Los ciudadanos de etnia romaní son ciudadanos europeos sin proyecto nacional.
I wish to ask you, what are European interests?
Le pregunto ¿qué son los intereses europeos?
The Polish shipyards are European shipyards.
Los astilleros navales polacos son astilleros navales europeos.
These are European double standards, and they are something we must not tolerate.
Esto es utilizar una doble norma europea, cosa que no debemos tolerar.
These are European integration problems, and that is why such projects deserve special attention.
Estos son problemas de la integración europea, por lo que los proyectos merecen nuestra especial atención.
Those are European interests.
Ésos son los intereses europeos.
Let us not forget that the Roma are European Union nationals; they too are EU citizens.
No olvidemos que los romaní pertenecen a la Unión Europea; también son ciudadanos de la UE.
Children are European citizens and have the same right as adults to be spared violence.
Los niños son ciudadanos europeos y tienen los mismos derechos que los adultos a no ser objeto de violencia.
The River Danube links 10 European states, six of which are European Union Member States.
El río Danubio une diez Estados europeos, seis de los cuales son Estados miembros de la Unión Europea.
The River Danube links 10 European states, six of which are European Union Member States.
El río Danubio vincula a 10 Estados europeos, seis de los cuales son miembros de la Unión Europea.
I say 'no' to exemptions for certain special countries, because these are European problems that we should solve together.
Digo "no" a las exenciones para determinados países especiales, porque éstos son problemas europeos que debemos solucionar juntos.
The same applies to Turkey which, I hope, will quickly adapt to what are European values.
Lo mismo cabe decir de Turquía, que espero se adapte rápidamente a lo que son los valores europeos.
Georgia is one piece of a giant Caucasian puzzle, and these countries, let us not forget, are European countries.
Georgia es una pieza de un puzzle gigante del Cáucaso, y no olvidemos que estos países son países europeos.
The Portuguese citizens worst affected by the drought must also be made to feel that they are European citizens.
Es importante que los ciudadanos portugueses más afectados por la sequía puedan sentirse también ciudadanos europeos.
The ECB may only grant intraday credit in accordance with this Decision to customers that are European or international organisations.
El BCE solo concederá crédito intradía conforme a lo dispuesto en la presente Decisión a clientes que sean organizaciones europeas o internacionales.
This adds up to over 3 million victims a year worldwide, 500 000 of whom are European citizens.
Ello equivale a más de 3 millones de víctimas al año en todo el mundo, y 500 000 de ellas son ciudadanos europeos.
Our development policy, our foreign policy, or rather the lack thereof, are European issues.
Nuestra política de desarrollo, nuestra política exterior, o más bien la ausencia de las mismas, son cuestiones que afectan a todos los europeos.
They are still burying their heads in the sand, when what we need are European solutions to European problems.
Siguen haciendo la política del avestruz, cuando lo que se necesita es que demos soluciones europeas a los problemas europeos.
Palabra del día
el aguacero