aqui nacio
- Ejemplos
Al salir observe espacio que rodea la ex estación; aquí nació Trelew. | When leaving observes space that surrounds the former station; here Trelew was born. |
Desde aquí nació el seguimiento que llega hasta nosotros. | From here a series that has come down to us was born. |
Aquí nació también nuestro sacerdocio. | Here too our priesthood was born. |
Contaron los días entre solsticios y equinocios, y de aquí nació el primer calendario. | They counted the days between solstices and equinoxes, and from this the first calendar was born. |
Aquí nació mi poder. | Here, my power was born. |
Aquí nació uno de los mejores jugadores de la historia del golf, Severiano Ballesteros. | This is the birthplace of Severiano Ballesteros, one of the finest players in golfing history. |
A partir de aquí nació una comisión para poder trabajar en las necesidades de la comunidad ecuatoriana. | From that a commission was born to be able to work for the needs of the Ecuadorian community. |
Aquí nació el Evangelio de san Marcos, según la tradición, como reflejo de la predicación de san Pedro. | Here St Mark's Gospel came into being, according to tradition, as a reflection of St Peter's preaching. |
De aquí nació el modelo de la vida basada en cualquiera de los diversos elementos de la Tabla Periódica; por ejemplo, de la vida basada en el Silicio. | From Feyerabendism the model of life based on any of the diverse elements of the Periodic Table was born; for example, the life based on Silicon. |
Santa porque aquí nació Pablo, aquí vivieron Bernabé y Pedro. | Holy because Paul was born here, Barnabas and Peter lived here. |
Aquí nació la primera de varios edificios divididos en apartamentos con tiendas a continuación. | Here were born the first multi-buildings divided into apartments with shops below. |
Aquí nació Ludwig van Beethoven cuyo espíritu invade toda la ciudad. | Ludwig van Beethoven was born here, and his spirit pervades the whole city. |
Creo que aquí nació mi amor por lo francés. | I think this is where my love of French began. |
Me gusta estar aquí, porque aquí nació la música. | I like to be here because this is where the music came from. |
Aquí nació el que es considerado'padre de Andalucía', el casareño Blas Infante. | This is the birthplace of Blas Infante, considered the 'father of Andalucia'. |
Se dice que aquí nació el famoso descubridor portugués Vasco da Gama (1468-1524). | It is said that the famous Portuguese discoverer, Vasco da Gama (1468-1524), was born here. |
Aquí nació el que es considerado 'padre de Andalucía', el casareño Blas Infante. | This is the birthplace of Blas Infante, considered the 'father of Andalucia'. |
Sin vacilación lo autorizamos y aquí nació la primera hija de su segundo matrimonio. | Without hesitation we authorized him, and the first child of his second marriage was born here. |
Puerto pesquero con tradición, aquí nació Vasco de Gama, el gran navegante. | A traditional fishing port, it was here that Vasco da Gama, the great navigator, was born. |
Aquí nació mi hermano, el primer argentino en la familia, y todos adoptamos esta patria. | My brother was born here, the first Argentinean of the family, and we all adopted this homeland. |
