aquí la tiene

Pero, ya que las mentes inquisitivas quieren saber, aquí la tiene.
But, since inquiring minds want to know, here it is.
Si decide que necesita comida, aquí la tiene.
If she decides she wants some food, it's here, too.
No es cierto que aquí la tiene ganada el Frente.
It's not true that the FSLN has it in the bag.
Si busca una palmera que pueda cultivarse en sal, ¡aquí la tiene!
If you are looking for a palm that can grow on salt, this is it!
Si quiere una pregunta, aquí la tiene.
You'd like a question. Here is a question for you.
Bien, pues aquí la tiene desde el principio.
Well, I'm tearing it up from the roots now.
Muy bien, señor Barroso, aquí la tiene.
Well, here it is, Mr Barroso.
Bueno, aquí la tiene.
Well, here it is.
Bien, aquí la tiene.
Fine, here it is.
Y aquí la tiene.
And here it comes.
Muy bien, aquí la tiene.
Okay, here you go.
No, en realidad, aquí la tiene.
No, actually it's this.
Y aquí la tiene.
And here we go.
Está en San Luis. Y aquí la tiene.
She's in St. Louis.
Pues aquí la tiene.
Well, there she is.
¿Quién de aquí la tiene?
Who here does, huh?
Yo cuidé al último paciente enfermo con pulmón de acero en mi ciudad, si necesita una razón para vacunar contra la polio, aquí la tiene.
I cared for the last iron lung patient in my city, and if you need a reason to vaccinate against polio, there it is.
De ahora en adelante, cada partido será una batalla para esos seis equipos y, si necesita una predicción sobre la clasificación final de los equipos, aquí la tiene.
From now on, every game is going to be a battle for those six teams and if you need a prediction about how things will end, we got you covered.
¿Me pasas esa camisa, por favor? - Claro, aquí la tiene.
Can you hand me that shirt, please? - Sure, here you are.
Quería conocer a la mejor soprano del país, ¿no? Pues aquí la tiene: ¡la gran Renée Fleming!
You wanted to meet the best soprano in the country, didn't you? Well, here she is: the great Renée Fleming!
Palabra del día
la lápida