aprobar
De hecho, si aprobásemos la enmienda n.º 3, pondríamos en duda uno de los cimientos de la reestructuración de 1992. | Indeed, if we were to accept Amendment No 3, we would call into question one of the basic aspects of the 1992 reform. |
Este no sería el caso si aprobásemos en la forma actual el informe de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores. | This would certainly not be the case if we were to endorse the report of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, in its present form. |
Sabemos, y la OMS lo ha confirmado, que la Unión Europea se ahorraría 95 000 millones al año si realmente aprobásemos las prohibiciones en materia de publicidad y las etiquetas de advertencia. | We know, and the WHO has said it, that the European Union would save EUR 95 billion a year if we really introduced advertising bans and warning labels. |
No se suponía que aprobásemos la censura, ya que la moción que ha provocado todo este tumulto se ha presentado con un objetivo explícito: conceder la confianza a la Comisión. | We were not supposed to vote for censure, because the motion at the root of this entire turmoil was tabled with an explicit aim: to grant the Commission our confidence. |
Este es el dilema en el que nos encontramos y lo único que puedo decir es que las propuestas de la comisión no eran lo suficientemente buenas para que las aprobásemos. | This is the dilemma in which we find ourselves and I can only say that the proposals from the Commission were not good enough for us to be able to adopt them. |
La Presidencia nos recomendó, en efecto, a principios de año que aprobásemos la gestión de la ejecución de los Presupuestos de 1996 y 1997. O sea, que se nos hicieron recomendaciones que en realidad llegaban ya muy a destiempo. | At the beginning of the year, the Council Presidency advised us to issue the discharge for the 1996 and 1997 budgets, thereby giving us advice that was actually long out of date. |
Le pido una vez más que reflexione durante la noche sobre si no tendría más sentido en realidad que aprobásemos juntos una resolución, como una amplia comunidad, en lugar de aprobar una con una escasa mayoría como sucede ahora. | I would ask you, once again, to consider overnight whether it would not really make more sense for us to adopt a resolution together, as a broad community, rather than adopting one with a narrow majority as would be the case at present. |
Fue exactamente este razonamiento el que hace un año propició que aprobásemos únicamente el acuerdo provisional con México y que diéramos nuestra aprobación al acuerdo general cuando todas las partes del acuerdo fueran definitivamente negociadas. | It was precisely this which justified our decision a year ago to agree to just the Interim Agreement with Mexico, and to give our assent to the Global Agreement only once negotiations on all parts of the Treaty had come to a close. |
En estos momentos, cuando los derechos de autor se debaten de forma tan intensa creo que cometeríamos un error si aprobásemos la propuesta de la Comisión de ampliar el plazo de la protección para las composiciones musicales de 50 a 95 años. | At this point in time, when copyright is the subject of intensive debate, I therefore believe that we would be making a mistake if we approved the Commission's proposal for an extension to the term of protection for musical compositions from 50 to 95 years. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!