aperturismo

Más bien, debemos confiar en el aperturismo y en la afirmación de nuestra identidad.
Rather, we must rely on openness and on the affirmation of our identity.
Como lo muestra la historia, toda gran potencia promueve el aperturismo hacia afuera y el proteccionismo hacia adentro.
As history shows, all great powers promote outward openness and inward protectionism.
Insistir en el aperturismo de Londres como uno de sus grandes valores diferenciales, materializado en atracción de negocio, innovación y cultura.
Insisting in the openness of London as one of its great differentiating values, thus materializing in appeal for business, innovation and culture.
Es preciso que nosotros, desde el Parlamento, controlemos esta balanza y nos aseguremos de que no se incline en perjuicio del aperturismo.
We in Parliament have to watch over those scales and ensure that they do not tip at the expense of openness.
En realidad, este aperturismo promete mucho para todos aquellos que se declaran defensores del desarrollo de las regiones más remotas, especialmente de las regiones montañosas.
In actual fact, this openness bodes extremely well for all those who are advocates of development in the outermost regions, particularly mountain regions.
Las reformas más importantes, tanto por su simbolismo como por su alcance real, fueron la instauración de la libertad de expresión y un ligero aperturismo político.
The most important reforms, based on their symbolism and actual scope, were the establishment of the freedom of expression and a slight political aperture.
Es un texto de carácter editorial, en tanto que Egin no hacía uso de este texto de opinión, logrando así una sensación de mayor aperturismo.
It is an editorial text in a newspaper that did not make use of this section, which constituted an action of greater openness.
El lanzamiento de Youtube Music Key, confirma el aperturismo del sector; en 2013 se ha duplicado el consumo a nivel mundial y en España según el IAB, aumenta 10 puntos.
The launch of Youtube Music Key confirms the openness of the sector; in 2013 consumption has doubled globally and in Spain according to the IAB level has increased 10 points.
Sin embargo, valoramos el hecho de que la Presidencia húngara no tenga intención de establecer barreras jurídicas y de que muestre un aperturismo y un compromiso en relación con este problema.
Nevertheless, we appreciate the fact that the Hungarian Presidency does not intend to set up legal barriers and is showing openness and commitment with regard to settling this issue.
La UE no debe aislarse del mundo; por el contrario, debe tratar de lograr el mayor aperturismo posible en el comercio mundial y obtener los máximos beneficios de él.
The EU must not close itself off from the world; on the contrary, it must strive for the greatest possible openness in world trade and draw the maximum benefit from it.
Politicamente la Región ha realizado importantes avances en los últimos años, no solo porque la democracia ya está plenamente establecida y arraigada sino también por el aperturismo comercial que las autoridades van consiguiendo desarrollar.
Politically, we believe that LATAM has recently made significant progress, not only because democracy is fully established and entrenched, but also by the trade liberalization that the authorities are getting developed.
Un límite que no da abasto con el reciente cambio de costumbres que se ha dado en el país, consecuencia del actual aperturismo en una sociedad otrora recluida y que en la actualidad siente una profunda predilección (¡y fascinación!)
A limit that can not cope with the recent change of habits that has occurred in the country, consequence of the current openness in a society once reclusive and today feels a profound predilection (And fascination!)
Por todo esto, constatamos que el nombre de empresa es una señal, un indicio a partir del cual poder deducir atributos como la permeabilidad, el grado de aperturismo de la empresa familiar y su propensión hacia la asunción de orientación de branding corporativo.
For all these reasons, we establish that the company name is a sign, and indication from which we can infer attributes such as permeability, the degree of openness of the family firm and its predisposition to take an orientation towards corporate branding.
Sin embargo, debido al aperturismo del modo Web 2.0, ¿es que el concurso arquitectónico ha de ser ahora totalmente abierto?
Nevertheless, because of the Web 2.0, should architectural competition become totally open?
A pesar de las apariencias de aperturismo que se dan a los jóvenes en dirección a occidente, nada cambia.
Despite apparent openings given to the young ones in direction of the Western world, nothing changes.
Solo a través del aperturismo se puede fomentar la competencia; solo a través del aperturismo pueden los nuevos actores competir con las organizaciones dominantes.
It is only through openness that competition can be created; only through openness can new players in competition challenge the top dogs.
El psicoanálisis lacaniano es una tentativa de dar una definición de lo real que participa de este aperturismo actual, en un caos post cartesiano, de la cuestión la verdad.
Lacanian psychoanalysis is an attempt at giving a definition of the real that pertains to this current openning, in a post-Cartesien chaos, that is the question of the truth.
Palabra del día
embrujado