apenas ahora
- Ejemplos
Si usted podría apenas ahora conseguir efectivo, todos sus problemas desaparecerían. | If you could just get cash now, all your problems would disappear. |
¿Por qué tuve que pensar en esto apenas ahora? | Why didn't I think of this sooner? |
Y ha estado comenzando apenas ahora. | It is not just starting now. |
Si apenas ahora estás comenzando a crecer, digo: Tienes más tiempo, dos-tres años. | If, however, you are only starting to grow, you will have to wait at least two or three years. |
Apenas ahora está latiendo. | It's just beating now. |
Apenas ahora estoy saliendo. | I'm just setting off now. |
No apenas ahora, pero hay más de cien años. | And not just now, but for more than a hundred years. |
Hurley le dice que él apenas ahora tiene una cita con Libby. | Hurley tells him that he just now has a date with Libby. |
Y apenas ahora estoy empezando a seguir con mi vida. | And only now am I beginning to move on. |
Siento que apenas ahora estoy empezando a vivir los más grandes retos. | I feel that I'm just beginning my big challenges now. |
Sin embargo, para sus amigos y para su país, la separación sucede apenas ahora. | Yet for his friends and for his country, the parting comes only now. |
Qué pena que apenas ahora lo descubra. | It'd a pity I'm finding it out only now. |
Es apenas ahora que está empezando a pasar al nivel de los países y una mayor programación. | It is only now beginning to move to the country level and more programming. |
Muchos bancos apenas ahora están terminando las ejecuciones hipotecarias en préstamos que han estado morosos desde la crisis del mercado de la vivienda. | Many banks are just now foreclosing on loans that have been delinquent since the housing bust. |
Para mí y para otros que apenas ahora empiezan a reconocer la magnitud de los problemas, la situación parece abrumadora. | For me and for others who are just now understanding the scope of the problems it all seems overwhelming. |
Sobre todo, muchas comunidades han retenido su medicina tradicional única y conocimiento de plantas medicinales cuyos secretos los científicos son apenas ahora descubriendo. | Most importantly, many communities have retained their unique traditional medicine and knowledge of medicinal plants whose secrets scientists are only now discovering. |
Pero hace dos años desde que se hizo este importante descubrimiento y es apenas ahora que los estudios están empezando. | But it has been two years since this breakthrough was made and serious study is only just getting underway. |
Una producción como la de Oscar Muñoz resulta de un nivel extraordinario pero su visibilidad internacional apenas ahora comienza a ser un hecho. | A production such as that of Oscar Muñoz issues from an extraordinary level yet his international visibility barely now begins to emerge. |
Descripción: Las plantas de tratamiento de aguas residuales más sostenibles (energéticamente neutro) que apenas ahora se empiezan a desarrollar usan anammox para la eliminación del nitrógeno. | Description: The most sustainable (energy-neutral) wastewater treatment plants that are just starting to be developed are using Anammox for nitrogen removal. |
Es apenas ahora que este tipo de matrimonio entre diseño y ciencia está produciendo algunas de las primeras "bonitas" — si podemos decirlo — presentaciones científicas. | It's only recently that this kind of marriage between design and science is producing some of the first "pretty"—if we can say so—scientific presentations. |
