apenas ahora

Si usted podría apenas ahora conseguir efectivo, todos sus problemas desaparecerían.
If you could just get cash now, all your problems would disappear.
¿Por qué tuve que pensar en esto apenas ahora?
Why didn't I think of this sooner?
Y ha estado comenzando apenas ahora.
It is not just starting now.
Si apenas ahora estás comenzando a crecer, digo: Tienes más tiempo, dos-tres años.
If, however, you are only starting to grow, you will have to wait at least two or three years.
Apenas ahora está latiendo.
It's just beating now.
Apenas ahora estoy saliendo.
I'm just setting off now.
No apenas ahora, pero hay más de cien años.
And not just now, but for more than a hundred years.
Hurley le dice que él apenas ahora tiene una cita con Libby.
Hurley tells him that he just now has a date with Libby.
Y apenas ahora estoy empezando a seguir con mi vida.
And only now am I beginning to move on.
Siento que apenas ahora estoy empezando a vivir los más grandes retos.
I feel that I'm just beginning my big challenges now.
Sin embargo, para sus amigos y para su país, la separación sucede apenas ahora.
Yet for his friends and for his country, the parting comes only now.
Qué pena que apenas ahora lo descubra.
It'd a pity I'm finding it out only now.
Es apenas ahora que está empezando a pasar al nivel de los países y una mayor programación.
It is only now beginning to move to the country level and more programming.
Muchos bancos apenas ahora están terminando las ejecuciones hipotecarias en préstamos que han estado morosos desde la crisis del mercado de la vivienda.
Many banks are just now foreclosing on loans that have been delinquent since the housing bust.
Para mí y para otros que apenas ahora empiezan a reconocer la magnitud de los problemas, la situación parece abrumadora.
For me and for others who are just now understanding the scope of the problems it all seems overwhelming.
Sobre todo, muchas comunidades han retenido su medicina tradicional única y conocimiento de plantas medicinales cuyos secretos los científicos son apenas ahora descubriendo.
Most importantly, many communities have retained their unique traditional medicine and knowledge of medicinal plants whose secrets scientists are only now discovering.
Pero hace dos años desde que se hizo este importante descubrimiento y es apenas ahora que los estudios están empezando.
But it has been two years since this breakthrough was made and serious study is only just getting underway.
Una producción como la de Oscar Muñoz resulta de un nivel extraordinario pero su visibilidad internacional apenas ahora comienza a ser un hecho.
A production such as that of Oscar Muñoz issues from an extraordinary level yet his international visibility barely now begins to emerge.
Descripción: Las plantas de tratamiento de aguas residuales más sostenibles (energéticamente neutro) que apenas ahora se empiezan a desarrollar usan anammox para la eliminación del nitrógeno.
Description: The most sustainable (energy-neutral) wastewater treatment plants that are just starting to be developed are using Anammox for nitrogen removal.
Es apenas ahora que este tipo de matrimonio entre diseño y ciencia está produciendo algunas de las primeras "bonitas" — si podemos decirlo — presentaciones científicas.
It's only recently that this kind of marriage between design and science is producing some of the first "pretty"—if we can say so—scientific presentations.
Palabra del día
el anís