apagar las luces

¿Cuál es el objetivo de apagar las luces por la noche?
What exactly is the point of lights out after night?
Estaba en su celda al apagar las luces.
He was in his cell at lights out.
Bien, hora de apagar las luces de lectura.
Okay, time to turn off reading lights.
Es casi la hora de apagar las luces. Sí, en camino.
It is almost time for lights out. Mm, yeah, on my way.
¿Quieres un juego de cartas o algo así, antes de apagar las luces?
You want to get a game of cards or something, before lights out?
Y no hablen después de apagar las luces.
And no talking after lights out.
Todos están aquí, ¡listo para apagar las luces!
All here, ready for lights out!
Es hora de apagar las luces, cariño.
It's time for lights out, sweetie.
Y espero verlo al apagar las luces.
And I better see him at lights out.
Imagina apagar las luces con el comando de tu voz.
Imagine shutting off your lights with the command of your voice.
A veces tienes que apagar las luces para ver.
Sometimes you have to turn off the lights to see.
Colgando cable se utiliza para encender y apagar las luces.
Hanging cord is used for turning on and off lights.
Ir a la cama, ir a dormir, apagar las luces.
Go to bed, go to sleep, turn off the lights.
Y ella me preguntó si yo podía apagar las luces.
And she asked me if I could turn off the lights.
Por ejemplo, mencionar que apagar las luces conserva la energía.
For instance, mention that turning off the lights will conserve energy.
No olvides apagar las luces y cerrar con llave.
Don't forget to turn off the lights and lock up.
¿Y cuándo es el momento de apagar las luces?
And when is it time to turn off the lights?
Para ver lo que hace, hay que apagar las luces.
To see what it does, you must switch off the lights.
¿Por qué no aprender a apagar las luces?
Why don't you learn to turn off the lights?
Ahora apagar las luces y iniciar la película.
Now turn the lights off and start the movie.
Palabra del día
la almeja