anuar
- Ejemplos
Anuar participa activamente en las actos contra otros desahucios que organiza la PAH. | Anuar participates actively in other acts organized by the PAH. |
Veinte días más tarde Anuar no ha recibido ninguna nueva comunicación de su banco. | Twenty days later, Anuar has not received any new communication from his bank. |
El vicepresidente Hosni Mubarak sucedió a Anuar el Sadat. | Vice President Hosni Mubarak succeeded Anwar Sadat. |
Anuar Gargash, Ministro de Estado de Asuntos Exteriores; H.E. | Anwar Gargash, Foreign Affairs Minister; H.E. |
El Ing. Forestal Anuar Romero nació en Comayagua ciudad colonial de Honduras. | The Forestry Engineer Anuar Romero, was born in the colonial city of Comayagua, Honduras. |
La actitud del este Guerrero fue escrita por Pendita Anuar Abdul Wahab, el fundador de Silat Malasia. | This Warrior's Attitude was written by Pendita Anuar Abdul Wahab, the founder of Silat Malaysia. |
Anuar el Bunni acababa de aceptar el puesto de Director del Centro por los Derechos Humanos, financiado por la Unión Europea. | Anwar al-Bunni had just accepted the post of Director in the Centre for Human Rights financed by the European Union. |
Diez días antes de que fuera detenido, el Colegio de Abogados sirio suspendió a Anuar al Bunni’ como miembro de ese organismo. | Ten days before he was detained, the Syrian Bar Association had suspended Anwar al-Bunni’s membership of this professional body. |
Por fortuna para Anuar, hay una familia detrás que mitigará el daño emocional y seguirá encaminándolo en su adolescencia. | Anuar Lagos is fortunate in that he has a family that will mitigate the emotional damage and help him continue his adolescence. |
Actualmente, Anuar es el facilitador marino costero de la zona insular del Proyecto Marino Costero del PNUD en la Secretaria de Energía, Recursos Naturales, Ambiente y Minas (MiAmbiente). | Actually, Anuar is the facilitator for the Coastal Marine Project of PNUD in the Energy, Natural Resources, Environment and Mines Ministry of Honduras, MiAmbiente. |
Se suponía que Anuar al Bunni iba a llegar a ser director del Centro de Derechos Humanos, financiado por la Unión Europea, que iba a empezar a funcionar en Damasco. | Anwar al-Bunni was supposed to become the director of the Centre for Human Rights, financed by the European Union, which was meant to start operating in Damascus. |
Afable, simpático, inteligente –un hombre del pueblo- Anuar el Sadat procedía de un pueblo al lado del Nilo y al crecer se había hecho oficial del Ejército Egipcio. | Personable, likeable, intelligent—a man of the people—Anwar Sadat had come from a small village along the Nile, and risen to become an officer in the Egyptian Army. |
El 16 de mayo, dos activistas de derechos humanos, Nidal Darwish y Mahmud Mer’i, fueron detenidos; al día siguiente fueron detenidas más personas, incluido el conocido abogado defensor Anuar al Bunni. | On 16 May, two further human rights activists, Nidal Darwish and Mahmud Mer’i, were arrested; more people were detained the following day, including the well-known defence lawyer Anwar al-Bunni. |
En mi segunda visita, pude entrevistar a la primera dama Jihan Sadat, en El Cairo, y al presidente Anuar el Sadat en el palacio presidencial a las afueras de El Cairo, en entrevistas separadas. | On my second visit, I was able to interview both First Lady Jihan Sadat, in Cairo, and President Anwar Sadat, in the Presidential Palace just outside of Cairo, in separate interviews. |
Pienso en Michel Kilo, Anuar al Bunni y Mahmud Issa, que siguen detenidos por haber firmado en mayo de este año la Declaración Beirut-Damasco, que llama a la normalización de las relaciones entre el Líbano y Siria. | I refer in particular to Michel Kilo, Anwar al-Bunni and Mahmoud Issa, who are still being detained for having signed in May the Beirut-Damascus Declaration calling for the normalisation of relations between Lebanon and Syria. |
El abogado defensor de los derechos humanos, Anuar al Buni, quien, entre cientos de otras personas, firmó una petición por la que instaba al respeto de la soberanía libanesa, debería ser liberado junto a cientos de presos de conciencia. | The human rights lawyer Anwar al-Buni, who, amongst hundreds of others, signed the petition calling for respect for Lebanese sovereignty, should be released from custody forthwith, along with hundreds of prisoners of conscience. |
MALASIA – 7 de mayo 2009: Cinco abogados del Centro de Ayuda Jurisdiccional Kuala Lumpur — Fadiah Nadwa Fikri, Murnie Hidayah Anuar, Puspawati Rosman, Ravinder Singh Dhalilwal and Syuhaini Safwan — fueron arrestados por la policía después de haber sido impedidos de asistir sus clientes. | MALAYSIA - 7 May 2009: Lawyers from the Kuala Lumpur Legal Aid Centre—Fadiah Nadwa Fikri, Murnie Hidayah Anuar, Puspawati Rosman, Ravinder Singh Dhalilwal and Syuhaini Safwan—arrested after denied access to detainees by the police. |
Él notó que la región está sufriendo la falta de un líder con una visión clara y fuerte, tal como el Rey Hussein, Anuar Sadat, Isaac Rabin y Menájem Beguín, quienes estuvieron dispuestos a hacer sacrificios dolorosos en sus búsquedas de paz. | He noted that the region is suffering from the lack of a leader with a strong and clear vision, such as King Hussein, Anwar Sadat, Yitzhak Rabin and Menachem Begin, all of whom were willing to make painful sacrifices in their quest for peace. |
De acuerdo a la información recibida, las denuncias fueron efectuadas por el diputado Juan Díaz Pimentel y por Anuar Karim Said Murat Casab, hermano del gobernador de Oaxaca, quienes se consideraron damnificados por manifestaciones hechas por Lopez Lena vinculadas a hechos de interés público. | According to the information received, the accusations were made by Deputy Juan Díaz Pimentel and Anuar Karim Said Murat Casab, brother of the governor of Oaxaca, who felt offended by statements made by López Lena related to issues of public interest. |
Con ocasión de la reunión del Consejo de Derechos Humanos, que se inició el 12 de marzo en Ginebra, Anuar Al-Bounni se dirigió a Louise Arbour, Alto Comisario para los Derechos Humanos de Naciones Unidas, en relación con la situación humanitaria en Siria. | Al-Bunni sent a letter about the violation of human rights in Syria to UN high commissioner for human rights Louise Arbour at the start of the latest session of the UN Human Rights Council on 12 March in Geneva. |
