antonín
- Ejemplos
Sin embargo, Antonín Dvořák no fue un artista conservativo y serio. | Antonín Dvořák, however, was certainly no staid and serious artist. |
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Antonín Dvořák. | Wikimedia Commons has media related to Antonín Dvořák. |
El programa incluye obras de Wolfgang Amadeus Mozart, Maurice Ravel, Antonín Dvořák, Ernest Chausson. | The programme includes work by Wolfgang Amadeus Mozart, Maurice Ravel, Antonín Dvořák, Ernest Chausson. |
Importante pieza arquitectónica, considerada entre las mejores obras del arquitecto Antonín Nechodoma. | The house is considered one of the best works of architect Antonín Nechodoma. |
Allí, en el corazón del Sabartez, nació Antonín Gadal en 1877. | It is there, in the heart of the Sabarthes, that Antonin Gadal was born in 1877. |
En enero de 1968, reemplazó a Antonín Novotný, quien había encabezado el KSČ desde 1953. | He replaced Antonín Novotný, who had headed the KSČ since 1953, in January 1968. |
Partituras libres de Antonín Dvořák en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales (IMSLP) (en inglés). | Free scores by Antonín Dvořák at the International Music Score Library Project (IMSLP) |
En 1878, por encargo de su editor, Antonín Dvorák escribió una serie de ocho danzas eslavas. | In 1878, on a commission from his publisher, Antonín Dvorák wrote a series of eight Slavonic dances. |
Antonín Dvořák nació en Nelahozeves el 8 de septiembre de 1841 y vivió su juventud allí. | Antonín Dvořák was born on September 8th, 1841 in Nelahozeves, where he spent his youth. |
En esta galería se puede ver obras de Antonín Vojtek en su totalidad, incluyendo el trabajo abstracto. | In this gallery, you can also see the work of Antonín Vojtek in all his extensity, including his abstract work. |
Esto es lo que nos dice Antonín Gadal sobre este tema tan controvertido.El gnosticismo encuentra sus raíces en los judíos-samaritanos. | Here is what Antonin Gadal says about this so controversial topic: Gnosticism has its roots among the Judeo-Samaritans. |
Durante varias semanas, el Rudolfinum es sede de una serie de conciertos en honor del compositor Checo Antonín Dvořák. | Over the course of several weeks, the Rudolfinum hosts a series of concerts in honour of Czech composer Antonín Dvořák. |
Dentro del programa que tienen planeado presentar se encuentran piezas de compositores como: Antonín Dvořák, Robert Schumann y Piotr Illich Chaikovski. | They both will be performing songs of classical composers such as: Antonín Dvorák, Robert Schumann and Piotr Illich Tchaikovsky. |
Visita el lugar donde el genial compositor checo, Antonín Dvořák, dejaba madurar sus obras cumbre y sigue sus huellas. | Visit the place where the brilliant Czech composer Antonín Dvořák cultivated the ideas for his finest works. |
También los escultores Josef Winterhalter, Jirí Antonín Heinz y Michael Zürn contribuyeron a la impresión monumental de la decoración. | The sculptors Joseph Winterhalter, Georg Anton Heinz and Michael Zürn also contributed a great deal to the overall looks of the interior. |
Entonces el trabajo se dio simplemente a los arquitectos Osvald Polívka y Antonín Balšánek, que fueron tanto los coordinadores artísticos como los diseñadores. | The job was then simply given to architects Osvald Polívka and Antonín Balšánek, who served as much as artistic coordinators as designers. |
Hasta ahora, hemos lanzado tres álbumes que Incluyen un folclórico con una voz, y un álbum del famoso compositor checo Antonín Dvořák. | So far, we have released three albums. They include a folkloric one with a vocal, and an album by the famous Czech composer Antonín Dvořák. |
Si usted están interesados en la música clásica vamos a mostrar nos lugares de nacimiento famosos compositores checos como Antonín Dvořák, Bedřich Smetana o Leoš Janáček. | If you are interested in the classical music, we will show you the birthplaces of famous Czech composers like Antonin Dvorak, Bedrich Smetana or Leos Janacek. |
Antonín paseó su figura enjuta por los cuarenta metros que separan el centro del campo del punto de penalti, colocó el balón y retrocedió para tomar carrerilla. | Antonín walked his skinny figure for forty meters that separate the midfield of the penalty spot, placed the ball and moved back to take run. |
En el año de 1939, Antonín Bat'a aportó otra joya a la ciudad de Zlín: el peculiar edificio 21, un edificio administrativo y centro del imperio familiar. | In 1939, Antonín Bat'a gave Zlín a new dominant feature: the iconic administrative Building 21 and the centre of the family empire. |
