antonín
- Ejemplos
Antonín Dvořák, however, was certainly no staid and serious artist. | Sin embargo, Antonín Dvořák no fue un artista conservativo y serio. |
Wikimedia Commons has media related to Antonín Dvořák. | Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Antonín Dvořák. |
The programme includes work by Wolfgang Amadeus Mozart, Maurice Ravel, Antonín Dvořák, Ernest Chausson. | El programa incluye obras de Wolfgang Amadeus Mozart, Maurice Ravel, Antonín Dvořák, Ernest Chausson. |
The house is considered one of the best works of architect Antonín Nechodoma. | Importante pieza arquitectónica, considerada entre las mejores obras del arquitecto Antonín Nechodoma. |
He replaced Antonín Novotný, who had headed the KSČ since 1953, in January 1968. | En enero de 1968, reemplazó a Antonín Novotný, quien había encabezado el KSČ desde 1953. |
Free scores by Antonín Dvořák at the International Music Score Library Project (IMSLP) | Partituras libres de Antonín Dvořák en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales (IMSLP) (en inglés). |
In 1878, on a commission from his publisher, Antonín Dvorák wrote a series of eight Slavonic dances. | En 1878, por encargo de su editor, Antonín Dvorák escribió una serie de ocho danzas eslavas. |
Antonín Dvořák was born on September 8th, 1841 in Nelahozeves, where he spent his youth. | Antonín Dvořák nació en Nelahozeves el 8 de septiembre de 1841 y vivió su juventud allí. |
In this gallery, you can also see the work of Antonín Vojtek in all his extensity, including his abstract work. | En esta galería se puede ver obras de Antonín Vojtek en su totalidad, incluyendo el trabajo abstracto. |
Over the course of several weeks, the Rudolfinum hosts a series of concerts in honour of Czech composer Antonín Dvořák. | Durante varias semanas, el Rudolfinum es sede de una serie de conciertos en honor del compositor Checo Antonín Dvořák. |
They both will be performing songs of classical composers such as: Antonín Dvorák, Robert Schumann and Piotr Illich Tchaikovsky. | Dentro del programa que tienen planeado presentar se encuentran piezas de compositores como: Antonín Dvořák, Robert Schumann y Piotr Illich Chaikovski. |
Visit the place where the brilliant Czech composer Antonín Dvořák cultivated the ideas for his finest works. | Visita el lugar donde el genial compositor checo, Antonín Dvořák, dejaba madurar sus obras cumbre y sigue sus huellas. |
The job was then simply given to architects Osvald Polívka and Antonín Balšánek, who served as much as artistic coordinators as designers. | Entonces el trabajo se dio simplemente a los arquitectos Osvald Polívka y Antonín Balšánek, que fueron tanto los coordinadores artísticos como los diseñadores. |
So far, we have released three albums. They include a folkloric one with a vocal, and an album by the famous Czech composer Antonín Dvořák. | Hasta ahora, hemos lanzado tres álbumes que Incluyen un folclórico con una voz, y un álbum del famoso compositor checo Antonín Dvořák. |
Antonín walked his skinny figure for forty meters that separate the midfield of the penalty spot, placed the ball and moved back to take run. | Antonín paseó su figura enjuta por los cuarenta metros que separan el centro del campo del punto de penalti, colocó el balón y retrocedió para tomar carrerilla. |
In 1939, Antonín Bat'a gave Zlín a new dominant feature: the iconic administrative Building 21 and the centre of the family empire. | En el año de 1939, Antonín Bat'a aportó otra joya a la ciudad de Zlín: el peculiar edificio 21, un edificio administrativo y centro del imperio familiar. |
Then me Antonín Panenka comes to the mind, with his dark lock and his sideburns of axe, puliendo the launch day after day on having finished the training. | Entonces me viene a la mente Antonín Panenka, con su melena oscura y sus patillas de hacha, puliendo el lanzamiento día tras día al finalizar el entrenamiento. |
Examples of architectural firms in the collection are: Pedro de Castro, Antonín Nechodoma, Rafael Carmoega, Pedro Méndez, Henry Klumb, Toro y Ferrer and Amaral y Morales. | La colección contiene obras de famosos arquitectos como Pedro de Castro, Antonín Nechodoma, Rafael Carmoega, Pedro Méndez, Henry Klumb, Toro y Ferrer and Amaral y Morales. |
The Czech Philharmonic Orchestra's first concert took place in the gorgeous Rudolfinum on January 4th, 1896, and was conducted by no other than Antonín Dvořák. | El primer concierto de la Orquesta Filarmónica de Checa tuvo lugar en el magnífico Rudolfinum el 4 de enero 1896 y fue dirigida por el mismísimo Antonín Dvořák. |
The founder of Kuks, Count František Antonín Špork, did not live to see the hospital buildings dominating the right bank of the complex in operation. | El fundador de Kuks, el conde František Antonín Špork, no presenció la inauguración del hospital que domina la orilla derecha del recinto, ya que falleció antes. |
