antes de que parta

Tengo alrededor de una hora antes de que parta mi tren, pero quería—
I´ve got about an hour before my train, but I wanted to...
Tengo que conseguir estos ensayos marcados antes de que parta.
I have to get these essays marked before I leave.
Podría conseguirlas, pero no antes de que parta el barco.
I could get you some, but not before the boat leaves.
¿Crees que conseguirá solucionar nuestros problemas antes de que parta?
Do you think we'll get him to solve our problems before he leaves?
¿Tengo tiempo para echar un trago antes de que parta el tren?
Have I time for a drink before the train leaves?
Puede empacar antes de que parta el tren.
You can pack before the train leaves.
Quiere verla antes de que parta.
We want to see her before she passes over.
Debo llegar antes de que parta.
I have to get there before she departs.
Tengo que pillar la barca antes de que parta hacia Nueva Orleans.
I got to make a riverboat before it takes off to New Orleans.
Toma, bébete esto antes de que parta.
Here, drink this before I go.
Le tendré algo antes de que parta.
All right. I'll have something for you before you leave.
Será mejor que esté en el Muelle de Lanzamiento antes de que parta sin usted.
You'd better get to the launch bay before they leave without you.
Amor, si consigo un permiso especial, ¿me desposarías antes de que parta?
Darling, if I get a special license... will you marry me right away before I go back?
Así que, si quieres detener a esta nave espacial, habla ahora, antes de que parta de la estación, esa nave espacial...
So, if you want to stop this rocket ship, just speak up now before it leaves the station that rocket ships...
Los periodistas de la ARD entrevistan a una joven en la Oficina de la OIM en Beirut antes de que parta al aeropuerto.
A young girl is interviewed by ARD journalists at the IOM office in Beirut before leaving for the airport.
Señor Presidente, antes de que parta de viaje hacia Turquía, permítanme que me refiera a lo que aquí se ha dicho.
Mr President, I would like to comment briefly on what has been said here before I leave on a trip to Turkey.
En mi opinión, la primera medida que deberíamos considerar al tratar este problema es asegurar el cumplimiento de los reglamentos sobre la sujeción de mercancías antes de que parta el buque.
In my opinion, the first step we ought to consider while tackling this issue is ensuring compliance with the regulations on securing goods before putting to sea.
Haré un viaje de negocios la próxima semana... así que, ¿por qué no vienes el viernes por la mañana... para que hagamos un vuelo de prueba con mi proyecto antes de que parta?
You know, I gotta go away on business next week... so, why don't you come over Friday morning... and you and me will take my project for a test flight before I go.
Todos los pasajeros deben estar en el andén al menos cinco minutos antes de que parta el tren.
All passengers must be on the platform at least five minutes before the train departs.
Palabra del día
congelar