anteponer
Solo asegúrese de que antepongan a usted mismo y su dignidad. | Just make sure you put yourself and your dignity first. |
Que dejes que tus sentimientos por mí se antepongan a la misión. | That you'd let your feelings for me get in the way of the mission. |
Es necesario que se antepongan los intereses de los países pobres. | We need to ensure that it is the interests of poor countries that are put first. |
Exhorto a los actores involucrados a que antepongan el interés nacional a los particulares y sectoriales. | I urge the actors involved to place the national interest before private and sectoral interests. |
Debemos, sin embargo, instar a los gobiernos vecinos a que antepongan las necesidades humanitarias al frío cálculo migratorio. | However, we urge neighbouring Governments to put humanitarian needs before cold calculations concerning migration. |
Les pido que apliquen aquí también este principio y lo antepongan a la necesidad de recortar el tiempo. | I ask you to apply this principle here as well, before the necessity of saving time. |
Necesitamos que todas las partes implicadas en el conflicto antepongan la vida de las personas a las armas. | We need the fighting parties to put the lives of citizens first and put the weapons down. |
Ha llegado el momento de hacer que los intereses de la comunidad internacional en su conjunto se antepongan a intereses nacionales mezquinos. | The time has come to put the interests of the wider international community before narrow national concerns. |
Hagamos que 2015 sea el año en el que los líderes mundiales antepongan las necesidades de las personas más afectadas por el cambio climático. | Make 2015 the year leaders stand with those hardest hit by climate change. |
Espero que, la próxima vez que este asunto vuelva a las Naciones Unidas, los Estados miembros antepongan los principios a los intereses comerciales. | I hope, the next time this issue comes back to the UN, that Member States will put principle above trading interests. |
Deberán establecerse procedimientos para asegurar que la aplicación de las órdenes de reparación y el pago en concepto de reparación se antepongan al pago de las multas. | Procedures should be instituted to ensure enforcement of reparation orders and payment of reparation before fines. |
Cuando sea necesario para nuestros intereses legítimos (o los de un tercero) y sus intereses y derechos fundamentales no se antepongan a dichos intereses. | Where it is necessary for our legitimate interests (or those of a third party) and your interests and fundamental rights do not override those interests. |
Pero, para que esto sea posible, es necesario que antes reconozcan la fuerza política que poseen y antepongan los intereses nacionales a los partidarios. | However, in order that they act differently, they need to realize the political force that they have and put the national interests first. |
El Club La Santa también podría procesar información necesaria para el Club con legítimo interés, a no ser que los intereses de la persona solicitante se antepongan. | Club La Santa may also process information necessary for Club La Santa to pursue a legitimate interest unless the registrant's interests precede this. |
Es importante que el Gobierno y la oposición antepongan los intereses del país y reanuden el diálogo a pesar de todo lo ocurrido desde el 15 de mayo. | It is important that the government and the opposition should, despite all that has happened since 15 May, put the country’s interests first and resume dialogue. |
Pedimos a todas las fuerzas políticas en Mauritania que antepongan los intereses de su pueblo y, con madurez y sentido común, trabajen conjuntamente para restablecer el orden constitucional en su país. | We call upon all political forces in Mauritania to put their people's interests first, and with common-sense maturity to work jointly on restoring the constitutional order in their country. |
Para ello, es necesario que las partes asuman los riesgos, antepongan la reconstrucción nacional a sus ambiciones personales y políticas, compartan el poder y compitan de manera justa por el apoyo popular. | That requires the parties to take risks, to put national reconstruction ahead of personal and political ambition, to share power and to compete fairly for popular support. |
En otras palabras, deben alentar e incentivar a los dirigentes políticos del país para que dejen de lado sus diferencias y antepongan los intereses de la nación a cualquier otra cosa. | In other words, it must provide encouragement and incentives to the political leaders of the country to set aside their differences and place the interests of the nation above anything else. |
Instamos a los dirigentes libaneses, y sobre todo a los aspirantes a la Presidencia, a que antepongan los intereses nacionales a sus intereses personales y sectarios en estos momentos cruciales de la historia del Líbano. | He urged Lebanese leaders, including presidential hopefuls, to place the national interest above their personal and sectarian interests at this crucial time in Lebanon's history. |
Al hilo de lo anterior, las sociedades más afines a la cultura del posmaterialismo están más predispuestas a acoger proyectos que antepongan las vertientes sociales y ambientales a los balances económicos. | Let us return to the topic of cultural values. Societies with a more postmaterialistic culture are likelier to generate projects that put social and environmental factors before the bottom line. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!