Resultados posibles:
anteponía
Imperfecto para el sujetoyodel verboanteponer.
anteponía
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboanteponer.

anteponer

¿Recuerdas cuando cuestionaste si yo anteponía mis necesidades a las tuyas?
Remember when you questioned if I could put your needs above mine?
Ya he estado casada con un hombre que anteponía su carrera a mi. Y juré que no lo volvería a hacer.
I already married a man who put his career before me, and I sworeI wasn't gonna do it again.
En aquella oportunidad dije: NO EN MI NOMBRE, pues anteponía mi origen a mis ideas que creía y aún creo, universales.
Then, I said: NOT IN MY NAME and put my origin before my ideas which I considered, and still do, to be universal.
A pesar de ello, antes de los comicios, los medios de comunicación trataron de influenciar a los votantes mostrando a Morales como un líder que no había cumplido sus promesas y que anteponía sus intereses personales a los del pueblo boliviano.
Despite this, prior to the elections, the media attempted to sway voters by transmitting information that depicted Morales as a man of broken promises and one who has only personal interests at heart rather than those of the Bolivian people.
Admirado ante el espíritu de servicio de Púndalika, que anteponía el cumplimiento de su dharma (deber) incluso a la visión de la Divinidad, prometió que se quedaría en Pandharpur en esa postura para bendecir a todos los devotos que acudieran a él.
Admired in the spirit of service of Púndalika, who put before the fulfillment of his dharma (duty) even the vision of the Divinity, he promised that he would stay in Pandharpur in that position to bless all the devotees who came to him.
En ambos casos, muchas veces se anteponía un revellín con puerta en recodo y puente levadizo.
In both cases, often a revellín was in front with door in bend and drawbridge.
Su hija lo veía como un héroe, un hombre que anteponía las necesidades de los demás a las suyas.
How could they? Her daughter saw him as a hero, larger than life.
Valga como reseña de esta añorada lucidez el texto introductorio de Daniele Pisani al magnífico Escritos sobre arquitectura,1 que recoge una afilada aproximación a la manera como Kracauer se anteponía a los tiempos convulsos de la antesala de la II guerra mundial.
Cost as review of this longed for brilliancy Daniele Pisani's introductory text to the magnificent one Written on architecture,1 who gathers a sharp approximation to the way as Kracauer was in front of the times convulsed with the anteroom of the World War II.
Palabra del día
el portero