angers me

Popularity
500+ learners.
Why are you so upset? - It angers me that you always change your mind.
¿Por qué estás tan alterado? - Me enoja que siempre cambies de opinión.
But especially angers me the behavior of theologians.
Pero sobre todo me enoja el comportamiento de los teólogos.
We still have a leak, and that angers me.
Todavía tenemos una filtración, y eso me molesta.
It's not what you did, son, that angers me so.
No es lo que hiciste, hijo, lo que me enoja tanto.
It's not what you did, son, that angers me so.
No es por lo que hiciste, hijo. Lo que me enojó.
It angers me that people would fabricate a story like that.
Me enfurece que la gente se pueda inventar tal historia.
Everything you just said angers me.
Todo lo que acabas de decir me irrita.
The thought angers me more.
La idea me enfurece más.
Something that angers me is that we are all used to speaking about people with adjectives.
Una cosa que me hace enfadar es que estamos acostumbrados a hablar de personas con adjetivos.
The thing that angers me the most is that I let her do this to me.
Lo que más me enoja es que dejo que ella me afecte así.
It angers me most that my insurance agent didn't even look into how my claim actually went.
Me enoja más que mi agente de seguros ni siquiera miró la forma en que mi reclamo fue en realidad.
It angers me to hear that it is scandalous for the Union to devote 45% of its budget to agriculture.
Me subleva escuchar que es un escándalo que la Unión dedique el 45% de su presupuesto a la agricultura.
What angers me is that several politicians argued that rescue patrols were acting as a pull factor.
Lo que me indigna es que algunos políticos declaren que las patrullas de rescate funcionen como un foco de atracción.
What angers me most is that even 25 years after the disaster, the government can allow people to drink contaminated water.
Lo que me angustia más es que, luego de 25 años del desastre, el gobierno le permite a la gente beber agua contaminada.
Though the arrogance of the world angers me, I must admit that silently, in the depths of my soul, I too have these questions.
Aunque la arrogancia del mundo me enfade, debo admitir silenciosamente que en las profundidades de mi alma, también tengo estas preguntas.
What angers me is that for too long politicians put the politics of populism before lives because they don't understand what's really going on.
Lo que me indigna es que muchos políticos pongan por delante el populismo a las vidas, pues no entienden lo que realmente está ocurriendo.
Moreover, it angers me to find out that this happened because of persons who have intentionally broken the law, and that it was not out of genuine error.
También me enfada descubrir que todo sucedió porque algunas personas tenían la intención de violar la ley y que no fue un simple error.
It angers me that even when this is the truth that cannot possibly be any more definitive, there are still people who do not believe in the gospel of truth.
Me irrita que aún cuando esta es la verdad que posiblemente no pude ser más definitiva, aún existe gente que no cree en el evangelio de la verdad.
There is one thing that angers me: the school has now become something that invites to produce, but it is a mistake colossal: intelligence is autonomy, imparare a creare connessioni.
Hay una cosa que me irrita: la escuela se ha convertido en algo que invita a producir, pero es un error colosal: la inteligencia es la autonomía, imparare a creare connessioni.
There is one thing that angers me: the school has now become something that invites to produce, but it is a mistake colossal: intelligence is autonomy, learn how to create connections.
Hay una cosa que me irrita: la escuela se ha convertido en algo que invita a producir, pero es un error colosal: la inteligencia es la autonomía, aprender a hacer conexiones.
Palabra del día
el rocío