and as the saying goes

The ancient Greeks used to call it hubris (pride), and as the saying goes pride goes before a fall.
Los antiguos griegos solían denominar a orgullo y es el orgullo que precede a la caída.
Having this done is an investment in someone's appearance and as the saying goes, 'A smile goes a long way'.
Hacerse esto es una inversión en el aspecto de uno y como dice el dicho, 'Una sonrisa va por un largo camino'.
My friend and I rolled the dice on airbnb instead of a hotel and as the saying goes, high risk high reward!
Mi amigo y yo laminados dados en airbnb en vez de un hotel y como dice el refrán, alto riesgo Reward alta!
The absolute calm and peace, I have since slowed down and as the saying goes learned to stop and smell the flowers.
La absoluta calma y paz. Desde entonces me he desacelerado y tal como el dicho dice, he aprendido a parar y a oler las flores.
The proposed legislation is the negotiated settlement resulting from exhaustive and difficult negotiations - and as the saying goes, every little bit helps.
La legislación propuesta es la solución negociada obtenida en negociaciones exhaustivas y difíciles y, como se suele decir, también se avanza dando pequeños pasos.
Ballot box misdeeds have been a very real issue in the young democracies of Montenegro, Macedonia and Serbia, and as the saying goes, 'If I didn't laugh, I'd cry.'
Las fechorías con la urna electoral han sido un verdadero problema en las jóvenes democracias de Montenegro, Macedonia y Serbia, y como dice el dicho, 'si no me riera, lloraría'.
My parents told me that it's better to face the consequences, and as the saying goes, "better late than never."
Mis padres me dijeron que es mejor dar la cara, y como dice el dicho, "más vale tarde que nunca".
And as the saying goes: They will come.
Y como dice el dicho: ya caerán.
And as the saying goes: there is no such thing as bad weather, only bad equipment.
Y como se suele decir: no existe el mal tiempo, solo el mal equipamiento.
And as the saying goes, life is too short to drink wine that does not make you enjoy.
Y como dice el refrán, la vida es muy corta para beber vino que no te haga disfrutar.
And as the saying goes, When you have a hammer in hand, everything looks like a nail.
Y como dice el dicho, cuando tienes un martillo en la mano, todo parece un clavo.
And as the saying goes - Bon appetit!!
Y como dice el refrán - Buen provecho!!
And as the saying goes, if I got to pull off your teeth to get some answers... you understand me, right?
Y si tengo que arrancar unos dientes para conseguir respuestas, lo hago.
And as the saying goes, what happens in the sensibly-priced business hotel outside Atlantic City stays in the sensibly-priced business hotel outside Atlantic City.
Y como dice el refrán, lo que sucede en el hotel de negocios de sensato-precio fuera de Atlantic City queda en el hotel de negocios fuera de Atlantic City.
Palabra del día
malvado