amparar

Popularity
3,000+ learners.
Esta actividad está amparada y regulada por la legislación panameña.
This activity is protected and regulated by Panamanian law.
La cifra exacta está amparada por la obligación de secreto profesional.
The exact figure is covered by the obligation of professional secrecy.
La soberanía de Kara-Kalpakia está amparada por la República de Uzbekistán.
The sovereignty of Karakalpakstan is protected by Uzbekistan.
Nombre de la raza amparada por el programa de cría aprobado
Name of breed covered by approved breeding programme
La información secreta y confidencial no está amparada por la ley, dice la AMARC.
Secret and confidential information is not covered by the law, says AMARC.
También cuando este amparada en una norma legal de obligado cumplimiento.
Also when protected by a mandatory legal rule.
En todos estos casos tu adquisición está amparada por la normativa de la UE.
In both cases, your purchase is covered by EU rules.
Wintershall reivindicó que debería quedar amparada por la aplicación de inmunidad de BP.
Wintershall claims that it ought to be covered by the immunity application of BP.
Información amparada por el secreto profesional.
Information covered by professional secrecy.
información amparada por el secreto profesional.
Covered by the obligation of professional secrecy.
Información amparada por el secreto profesional.
Information covered by professional confidentiality.
Información amparada por el secreto profesional.
Information covered by business secrecy.
Quienes deben acatar esta notificación Esta notificación aplica a más de una entidad amparada.
Who abides by this notice This notice applies to more than one covered entity.
Poco después descubren que esta fuerza pirata está amparada por el gobierno de un país.
Later, they realize this pirate force is under protection by a country's government.
La familia se encuentra también amparada a través del reconocimiento y protección de otros derechos fundamentales.
The family is also protected indirectly through the recognition and protection of other fundamental rights.
La respuesta carece de seriedad y no está amparada por una real investigación.
The response is not a serious one and is not supported by a genuine investigation.
Los tribunales se componen de jueces, cuya independencia está amparada por la Constitución y la ley.
The courts consist of judges, whose independence is protected by the Constitution and by law.
Aunque la igualdad de género está amparada por ley, es aún manifiesta la discriminación en varias formas.
Although gender equality is protected by law, discrimination in various forms is still apparent.
La zona amparada es el Norte de la provincia de Granada, que comprende 45 términos municipales.
The designated area covers the north of the province of Granada and comprises 45 municipalities.
No quedará amparada por la garantía la mano de obra empleada en su montaje y/o desmontaje.
The guarantee does not cover work done in the vehicles assembly or disassembly.
Palabra del día
venenoso