Esta actividad está amparada y regulada por la legislación panameña. | This activity is protected and regulated by Panamanian law. |
La cifra exacta está amparada por la obligación de secreto profesional. | The exact figure is covered by the obligation of professional secrecy. |
La soberanía de Kara-Kalpakia está amparada por la República de Uzbekistán. | The sovereignty of Karakalpakstan is protected by Uzbekistan. |
Nombre de la raza amparada por el programa de cría aprobado | Name of breed covered by approved breeding programme |
La información secreta y confidencial no está amparada por la ley, dice la AMARC. | Secret and confidential information is not covered by the law, says AMARC. |
También cuando este amparada en una norma legal de obligado cumplimiento. | Also when protected by a mandatory legal rule. |
En todos estos casos tu adquisición está amparada por la normativa de la UE. | In both cases, your purchase is covered by EU rules. |
Wintershall reivindicó que debería quedar amparada por la aplicación de inmunidad de BP. | Wintershall claims that it ought to be covered by the immunity application of BP. |
Información amparada por el secreto profesional. | Information covered by professional secrecy. |
información amparada por el secreto profesional. | Covered by the obligation of professional secrecy. |
Información amparada por el secreto profesional. | Information covered by professional confidentiality. |
Información amparada por el secreto profesional. | Information covered by business secrecy. |
Quienes deben acatar esta notificación Esta notificación aplica a más de una entidad amparada. | Who abides by this notice This notice applies to more than one covered entity. |
Poco después descubren que esta fuerza pirata está amparada por el gobierno de un país. | Later, they realize this pirate force is under protection by a country's government. |
La familia se encuentra también amparada a través del reconocimiento y protección de otros derechos fundamentales. | The family is also protected indirectly through the recognition and protection of other fundamental rights. |
La respuesta carece de seriedad y no está amparada por una real investigación. | The response is not a serious one and is not supported by a genuine investigation. |
Los tribunales se componen de jueces, cuya independencia está amparada por la Constitución y la ley. | The courts consist of judges, whose independence is protected by the Constitution and by law. |
Aunque la igualdad de género está amparada por ley, es aún manifiesta la discriminación en varias formas. | Although gender equality is protected by law, discrimination in various forms is still apparent. |
La zona amparada es el Norte de la provincia de Granada, que comprende 45 términos municipales. | The designated area covers the north of the province of Granada and comprises 45 municipalities. |
No quedará amparada por la garantía la mano de obra empleada en su montaje y/o desmontaje. | The guarantee does not cover work done in the vehicles assembly or disassembly. |
