along with that of
- Ejemplos
They demand his head, along with that of Carlos Mesa, the vice president. | Piden su cabeza, junto con la de Carlos Mesa, el vicepresidente. |
Unfortunately, pheromone production decreases with age, along with that of other essential hormones. | Desgraciadamente, la producción de feromonas disminuye con la edad junto con la de otras hormonas esenciales. |
The Tampere Summit addressed this idea, along with that of a European Police College. | La Cumbre de Tampere abordó esta idea, junto con la de la Escuela Europea de Policía. |
This archaeological site, along with that of Valdeherra, is the closest to the historic city centre. | Este yacimiento y el de Valdeherra son los más próximos al centro histórico. |
Your initiative was received along with that of the Episcopal Conference of Benin. | Una iniciativa que ha ido a la par con la de la Conferencia Episcopal de Benín. |
It is one of the only two life-size statues, along with that of Tsubasa previously mentioned. | Es una de las dos únicas estatuas de tamaño natural, junto con la de Tsubasa mencionada anteriormente. |
It was regarded as one of the most important in the province along with that of Cáceres or Plasencia. | Se consideraba de las más importantes de la provincia, junto a la de Cáceres o Plasencia. |
His arrival, along with that of Naldo, should allow to intensify the competition and thus strengthen the workforce. | Su llegada junto con la de Naldo, deben permitir intensificar la competencia y de esta forma, fortalecer al equipo. |
His image, along with that of the Buddha, adorned the interior walls of every house and establishment in the kingdom. | Su imagen, junto con la de Buda, adornaban las paredes interiores de cada casa y el establecimiento del reino. |
His name was written along with that of Caliph al-Amir in the foundation text on the building's façade. | Su nombre figura junto al del califa al-Amir en la inscripción fundacional que se lee en la fachada. |
Her cult along with that of her consort Tlaloc extends back to the mural painting traditions of Teotihuacán. | Su culto junto con el de su consorte Tlaloc se extiende nuevamente a las tradiciones de pinturas de murales de Teotihuacán. |
However, the individual Motions of its members continue to run along with that of the group as a whole. | Sin embargo, las animaciones individuales de los miembros continzan funcionando junto a la animacisn de todo el grupo. |
Again, your continued help on this, along with that of the US Congress, would be much appreciated. | De nuevo, su constante ayuda en este campo, junto con la del Congreso de los Estados Unidos, será muy apreciada. |
This example, along with that of the Carmen Alto, are unique and different from the traditional portals of the Oaxacan temples. | Este ejemplo, junto con el del Carmen Alto, son únicos y diferentes a las tradicionales portadas de los templos oaxaqueños. |
Directed by Ben Strebel, the visual brings a dark sense of urgency, along with that of opening the eyes of the letter. | Dirigido por Ben Strebel, el visual trae un oscuro sentido de urgencia, junto con la de abrir los ojos de la letra. |
Their proximity, along with that of Lancaster and southern Dallas provide a demographic sample that is representative of state population trends. | Su proximidad, junto a Lancaster y el sur de Dallas, brinda una muestra demográfica representativa de las tendencias en la población estatal. |
We may instead bring about our own extinction, along with that of countless other species with whom we share this planet. | En lugar de eso, puede que causemos nuestra propia extinción, junto con la de innumerables especies con las que compartimos este planeta. |
His body is interred in the Panteón de los Heroes in Central Asunción, along with that of his father. | Su cuerpo esta enterrado en el Panteón de los Héroes en el centro de Asunción, al lado del cuerpo de su padre. |
Edy is the most accomplished actor of la fragua; his history (along with that of Jack Warner) is the history of the teatro. | Edy es el actor más logrado de la fragua, su historia (lo mismo que Jack Warner) es la historia del teatro. |
I strongly encourage you to intensify your work, along with that of your colleagues, so that in Paris the desired result is achieved. | Os animo vivamente a intensificar vuestro trabajo, junto con el de vuestros colegas, para que en París se logre el resultado deseado. |
