allanar el terreno
- Ejemplos
La empresa Beyond Meat ya ha comenzado a allanar el terreno. | The company Beyond Meat already begun to pave the way. |
Solo esta medida podría allanar el terreno para la auténtica reanudación del proceso de paz. | That alone could pave the way for the genuine resumption of the peace process. |
Esta visita debería allanar el terreno para la visita del Presidente Saakashvili a Batumi lo antes posible. | This should pave the way for a visit of President Saakashvili to Batumi as soon as possible. |
Normalmente en Suecia se usa dinamita para allanar el terreno, pero a mí eso no me gusta. | Normally in Sweden, you would use dynamite to even the surface, but I don't like that. |
Aun los acuerdos que podrían no ser considerados óptimos por todas las partes pueden allanar el terreno a nuevos acuerdos. | Even agreements which might not be regarded as optimal by all parties may pave the way for further agreements. |
Solo así se puede allanar el terreno para las medidas internacionales concertadas por parte de entidades estatales y no estatales. | That alone can prepare the ground for concerted international action by State and non-State actors. |
Se plantea la necesidad apremiante de allanar el terreno para que la región se beneficie de este proceso. | There is a serious need to pave the path well for the region to benefit from this process. |
Se trata de una oportunidad única para allanar el terreno al correcto funcionamiento de la industria futura del cannabis. | This is a unique chance to get things legally right for the smooth running future of the cannabis industry. |
Debería servir de comisión de proto-compensación a fin de allanar el terreno para un futuro servicio general de resolución de reclamaciones. | It should act as a proto-compensation commission so as to prepare the way for a future full claims-resolution facility. |
Sus alocuciones pueden aportar nuevas ideas, tan necesarias para reactivar la Conferencia y contribuir a allanar el terreno para la celebración de nuevas negociaciones. | Such addresses can inject much-needed new ideas for revitalizing the Conference and help prepare the ground for new negotiations. |
Con este propósito, hemos llevado a cabo gestiones diplomáticas para allanar el terreno que propicie un resultado fructífero de la Conferencia de Ginebra. | With this in mind, we have carried out diplomatic démarches to prepare the ground for a successful outcome of the Geneva meeting. |
No hay necesidad de allanar el terreno para las orugas de los skidders y el operario puede tomar la ruta más directa para llegar al campo. | There is no need for skidder tracks and the operator can take the most direct route to the landing. |
Los créditos conseguidos ayer se trabajaron desde agosto de este año, cuando funcionarios del Gobierno viajaron a Pekín para allanar el terreno y llegar a acuerdos. | The credits obtained yesterday were worked on since August of this year, when government officials traveled to Beijing to pave the way and reach agreements. |
Con este telón de fondo, la Unión Europea está respaldando con energía los esfuerzos del Secretario General de la OEA para allanar el terreno para el diálogo y la reconciliación nacional. | Against this backdrop, the European Union is forcefully backing efforts by the Secretary General of the??S to pave the way for dialogue and national reconciliation. |
Enmendar el Tratado ABM para allanar el terreno al despliegue del sistema nacional de defensa antimisiles es en esencia un intento de derogar el Tratado so pretexto de proponer enmiendas. | Amending the ABM Treaty to pave the way for national missile defence system deployment is in essence an attempt to repeal the Treaty on the pretext of proposing amendments. |
Alcanzar un acuerdo en la conferencia de Naciones Unidas sobre el clima, que se celebrará en Copenhague de aquí a solo seis meses, permitiría allanar el terreno para un régimen posterior a 2012 que evite un cambio climático catastrófico. | An agreement struck at the UN climate conference in Copenhagen in just six months' time could pave the way for a post-2012 climate regime that staves off catastrophic climate change. |
El Tribunal Supremo de Justicia contribuyó a allanar el terreno para desacreditar a las ONG al inicio del gobierno de ChAvez, al dictaminar en dos sentencias que las ONG que reciben fondos del exterior no forman parte de la sociedad civil. | The Supreme Court helped establish the tone for discrediting NGOs early on in the ChAvez government by ruling in two decisions that NGOs that receive funds from abroad do not form part of civil society. |
De hecho, ésa es la principal lección de Seattle: al retirarse –junto con los manifestantes de la sociedad civil- e impedir la concreción de un acuerdo negativo en Copenhague el 18 de diciembre, podemos entre todos allanar el terreno para seguir avanzando. | Indeed, that is the main lesson from Seattle: by walking out - alongside civil society protesters - and halting a bad deal in Copenhagen on December 18, we can together pave the way for subsequent progress. |
A cada parte integrante del mecanismo le corresponden su función y sus tareas y aporta un valor añadido que debe aprovecharse al máximo para allanar el terreno hacia decisiones que hagan del mundo un lugar más seguro para todos los ciudadanos. | Each part of the machinery has its own role and tasks, with its own added value which should be used to the maximum, thus paving the way for decisions that make the world a safer place for all of our citizens. |
De manera similar, el Tribunal Supremo de Justicia contribuyó a allanar el terreno para desacreditar a las ONG desde el inicio mismo del gobierno de Chávez, al dictaminar en dos sentencias que las ONG que reciben fondos del exterior no forman parte de la sociedad civil. | Similarly, the Supreme Court helped establish the tone for discrediting NGOs early on in the Chávez government by ruling in two decisions that NGOs that receive funds from abroad do not form part of civil society. |
