all the hardships

Popularity
500+ learners.
Despite all the hardships, they were a happy family.
A pesar de todas las dificultades, fueron una familia feliz.
In spite of all the hardships He suffered, He never complained.
A pesar de los terribles padecimientos que sufrió, nunca Se quejó.
Despite all the hardships, going to the USSR was a wonderful experience.
A pesar de todas las penurias, viajar a la URSS fue una experiencia bella.
Despite all the hardships, what they want most of all is to return home.
Pese a todas las dificultades, lo que más desean es volver a casa.
Of all the hardships of the Discovery Service, this may be the toughest.
De todas las dificultades del Servicio de Descubrimiento, puede que este sea la más difícil.
One might ask, for what reason did he suffer all the hardships imposed on him?
Uno podría preguntarse, ¿por qué razón sufrió todas las dificultades que se le impusieron?
You don't go through all the hardships of an ocean voyage to make "friends".
No se enfrentan los sufrimientos de un viaje por el mar para hacer "amigos".
In Cuba, the revolution resisted and rejected the restoration of capitalism, despite all the hardships.
En Cuba, la revolución resistió y rechazó la restauración del capitalismo, a pesar de todas las penalidades.
Despite all the hardships and hard work they were doing, they left their first love.
A pesar de todas las dificultades y el arduo trabajo que estaban haciendo, que dejaron su primer amor.
Despite all the hardships, they had built schools and health facilities and developed a representative government.
Pese a todas las dificultades, han construido escuelas e instalaciones sanitarias y cuentan con un gobierno representativo.
And to overcome all the hardships imposed by their disabilities and a troubled relationship with your daughter.
Y para superar todas las dificultades impuestas por sus discapacidades y una relación de problemas con su hija.
Yeah, I look forward to hearing more about your country and about all the hardships and stuff.
Sí, me encantaría escuchar más sobre tu país y todas sus cosas malas y eso.
Transferring all the hardships of war, he decided to devote his life to the invention of new figures.
Transferencia de todas las penurias de la guerra, decidió dedicar su vida a la invención de nuevas figuras.
Already in adulthood, he remembers all the hardships and hardships that he had to endure in his youth.
Ya en la edad adulta, recuerda todas las dificultades y dificultades que tuvo que soportar en su juventud.
Yet, despite all the hardships, we were more secure than countless families in our crowded cities today.
A pesar de las dificultades, teníamos más seguridad que un sinnúmero de familias en las ciudades hoy día.
Hereafter for the sake of our practice of Dharma let's gladly endure all the hardships we meet.
De ahora en adelante, por el bien de nuestra práctica de Darma, aceptemos gustosamente todo los sufrimientos que enfrentemos.
In one interview she said that she has more than 20 notebooks where she writes down all the hardships and the joys.
En una entrevista ella dijo que tiene más de 20 libretas, donde se registra todas las adversidades y de la alegría.
If you condemn yourself for talking with friends, listening to all the hardships you may fall on the shoulders of a spouse.
Si te condenas a ti mismo para hablar con los amigos, escuchando a todas las dificultades que puede caer sobre los hombros de un cónyuge.
With all the hardships of this transition, the lives of the Iraqi people will be better than anything they have known for generations.
Con todas las dificultades de esta transición, las vidas del pueblo de Iraq serán mejores que nada que hayan conocido durante varias generaciones.
Despite all the hardships the life presented her, Villalpando stays diligent of her responsibility as the family bread winner.
A pesar de todas las dificultades que la vida le presentó, la Srta. Villalpando sigue diligente de su responsabilidad como la cabeza de familia.
Palabra del día
esparcir