alivianar

¿Por qué no permitir a un tercero alivianar esa carga?
Why not allow a third party to ease their burden?
El objetivo del tratamiento es aliviar el dolor y alivianar los síntomas.
The aim of treatment is to relieve pain and alleviate symptoms.
Todo lo que puedo hacer es alivianar su camino.
All I can do is ease his path.
Quizá puedan alivianar el golpe tomando unas vacaciones en París.
Perhaps they can soften the shock by taking their holidays in Paris.
Mira, no voy a alivianar esta cosa.
Look, I'm not gonna sugarcoat this thing.
Me explicó lo que iba a hacer para alivianar mi cuadriciclo.
He explained to me what had to be done to lighten my quad.
Solo intento alivianar un mal momento.
I'm just trying to make light of a bad situation.
Encontrar un nuevo nombre para lo real permite alivianar la marca del trauma.
Finding a new name for the real allows to reduce the mark of the trauma.
Está bien, solo trato de alivianar las cosas.
What? I'm just trying to make the best of it.
Está bien, solo trato de alivianar las cosas.
I'm just trying to make the best of it.
Puedes alivianar esto al reconocer cuándo tomas decisiones desde un estado de desbalance.
You can alleviate this by knowing when you make choices from a state of imbalance.
Y nos va a alivianar a todos.
It'll make life easier for all of us.
Usado tradicionalmente para alivianar el parto.
Is traditionally used to ease labor.
Debemos alivianar el peso.
We got to get rid of some weight.
El grupo acordó alivianar el texto combinando ideas contenidas en varios párrafos.
The group agreed to streamline the text by combining the ideas contained in a number of paragraphs.
Necesitaba darles a alguien para alivianar su sentencia, así que me entregó a mí.
He needed to give them someone to lighten his sentence, so he gave 'em me.
RE-SONREÍR para alivianar la mente y agudizar la conciencia observante;
RE-SMILE to lighten the mind and sharpen awareness;
Leonardo Gorostiza Encontrar un nuevo nombre para lo real permite alivianar la marca del trauma.
Leonardo Gorostiza Finding a new name for the real allows to reduce the mark of the trauma.
Si llevas una carga pesada, asegúrate de alivianar la carga de tu tráiler y viceversa.
If you're carrying a heavy payload, make sure to lighten your trailer load and vice versa.
A veces creo que no tengo a nadie más que a ti para alivianar mi peso.
Sometimes it seems I have no one but you to lighten my burden.
Palabra del día
oculto