alemana
-German
Femenino y singular dealemán

alemán

Recibe el Premio Kaiserring de la ciudad alemana de Goslar.
Receives the Kaiserring prize from the city of Goslar, Germany.
Esto es sin precedentes en la historia alemana de posguerra.
This is unprecedented in the postwar history of Germany.
Posteriormente sufrió más daños durante la retirada alemana de 1944.
It suffered further damage during the Germans' retreat in 1944.
Las ventas internacionales están administradas por la alemana Beta Film.
International sales are being handled by Germany's Beta Film.
Están hechas por una compañía alemana llamada Mykita.
They are made by a Germany company called Mykita.
Votar por su favorito Cocina alemana en Aulla.
Vote for your favorite Greek cuisine in Aulla.
La garantía estatal alemana estaba contragarantizada por el Estado rumano.
The German State guarantee was counter-guaranteed by the Romanian State.
Weimar es una ciudad alemana famosa por su vasto patrimonio cultural.
Weimar is a city in Germany famous for its cultural heritage.
Con Fentsch Packaging Solutions, Janoschka abre la quinta filial alemana.
With Fentsch Packaging Solutions, Janoschka gains a fifth site in Germany.
¿Sabía que Berlín también es el capital alemana de cine?
Did you know that Berlin is the film capital of Germany?
La economía alemana se concentra en los bienes y servicios industriales.
The Germany economy focuses on industrially produced goods and services.
El documental es de nacionalidad alemana y es dirigido por Dieter Schumann.
The documentaru is from Germany and is directed by Dieter Schumann.
Esta ley garantiza la Ley de Protección de Datos alemana.
This law guarantees the Federal Data Protection Act.
Memel fue rápidamente convertida en una base naval fortificada alemana.
Memel was quickly turned into a fortified naval base by the Germans.
Desde la A1/E30 siguiendo en dirección este hasta la frontera alemana.
A1/E30 following in eastern direction until the German border.
La alemana Deckert Distribution se encarga de las ventas internacionales.
The international sales are handled by Germany's Deckert Distribution.
Por tanto, no tiene vínculos formales con la agencia tributaria alemana.
He thus has no formal ties to Germany's tax agency.
Desde la A1/E30 siguiendo en dirección este hasta la frontera alemana.
From the A1/E30 follow in an easterly direction until the German border.
Además, una asociación alemana de importadores y distribuidores presentó observaciones.
In addition, a German importer/distributor association made comments.
Contiene una mezcla de disolventes fácilmente inflamables (clasificación alemana A II).
It contains an inflammable solvent mixture (former hazard class A II).
Palabra del día
el espantapájaros