alarmista

Fue considerado un alarmista, incluso por sus propios colegas.
He was considered an alarmist, even by his colleagues.
Ahora, muchos podrían decir: eso es un discurso alarmista y fantasioso.
Now, many might say: this is fanciful or alarmist talk.
Este panorama está bien fundado, no es alarmista.
This prospect is well founded, and is not just alarmist.
Cualquier voz de alarma no es alarmista, está justificada.
No voice of alarm is alarmist, it's justified.
También es un alarmista respecto a la inteligencia artificial.
He's also a vocal alarmist when it comes to artificial intelligence.
Él y su partido protagonizaron una campaña alarmista sobre el turismo social.
He and his party conducted a scare campaign about social tourism.
No hay necesidad de ser alarmista, Tremas.
There's no need to be alarmist, Tremas.
No quiero parecer alarmista pero estoy perturbado, creo que...
I don't want to seem alarmist, but I am perturbed.
Creo que eres algo alarmista, ¿no, Juanita?
I think that's being a little alarmist, don't you, Juanita?
No quiero ser un alarmista, pero...
I don't mean to be an alarmist, but you —
Es un poco alarmista, ¿no crees?
That's a bit alarmist, don't you think?
No soy un orador motivacional ni soy alarmista.
I neither a motivational speaker nor am I an alarmist.
No quiero ser un alarmista, pero...
I don't mean to be an alarmist, but you...
No quiero sonar alarmista, pero ciertamente así es como me sentí.
I don't want to sound alarming, but certainly that's how I felt.
Soy un científico, no un alarmista.
I am a scientist, not an alarmist.
Este no es un mensaje alarmista.
This is not an alarmist message.
Un poco alarmista, si me lo permite.
A little alarmist, if I may.
No tengo ningún deseo de ser alarmista, pero avisarles no es traidor.
I have no wish to be alarmist but forewarned is forearmed.
No creo que estés siendo alarmista.
I don't think you're being an alarmist.
Soy un científico, no un alarmista.
I'm a scientist, not an alarmist.
Palabra del día
embrujado