al dia de la fecha

Popularity
500+ learners.
Al día de la fecha, 68 países han ratificado el Protocolo.
To date, 68 countries have ratified the Protocol.
Al día de la fecha, la petición de la Oficina del Fiscal sigue pendiente.
As of the reporting date, a decision on the Office's motion was pending.
ESLOVAQUIA señaló que al día de la fecha se ha avanzado poco en el enfoque integrado para el agua.
SLOVAKIA noted little progress to date on an integrated approach to water.
Al día siguiente me llevaron a un cuarto con otros dos muchachos, Miguel Garnica y Germán Córdoba, ambos desaparecidos al día de la fecha.
The next day they took me to a room with two other men, Miguel Garnica and Germán Córdoba, both now disappeared.
Al día de la fecha, la Sala de Primera Instancia no se ha pronunciado sobre la petición de la Oficina del Fiscal.
As of the reporting date, the Trial Chamber has not issued its decision on the motion.
De hecho, hay represas en la Argentina que fueron construidas en la década del 30 y que continúan en plena operación al día de la fecha.
In fact, in Argentina there are dams that were built in the 30s and continue to be fully operational to date.
Pero al día de la fecha, el Congreso no ha hecho ningún movimiento para interrumpir la ayuda anual de cien millones de dólares de ayuda financiera a los palestinos.
But to date, Congress has made no move to terminate the annual one hundred million in financial aid to the Palestinians.
La Sociedad anuncia la amortización anticipada el próximo 16 de diciembre de 2014 de las Participaciones Preferentes Series B y C vigentes al día de la fecha (PDF 210KB)
Early redemption of Repsol International Capital Limited Preference Shares Series B and C on 16 December 2014 (PDF 327KB)
Comentó, también, la importancia de la radarización que al día de la fecha solo está presente en el Escudo Norte y funciona durante pocas horas al día.
He commented also the importance of the radar installation that today's date is only present in the Escudo Norte (North Shield) and runs for a few hours a day.
Aún más, los bitcoins robados continúan manteniendo su valor y usabilidad, y aunque han sido propuestas numerosas técnicas para su rastreo, ninguna ha sido realmente instaurada al día de la fecha.
Furthermore, stolen bitcoins retain their value and usability, and although numerous techniques have been proposed for tracking them, none of these have actually been implemented so far.
Y lo más importante, Awesome Jackpots te presentara información actualizada acerca de los valores de los jackpots al día de la fecha. Su valor promedio y cada cuanto son ganados aproximadamente.
Most importantly, Awesome Jackpots will present you with up to date information about the jackpot value as it stands today, its average value and how often it is hit.
Al día de la fecha, una gran cantidad de proveedores de atención oftalmológica de los Estados Unidos y de todo el mundo se han unido a la red QSpex, y la empresa pronto anunciará más opciones de negocios minoristas.
To date, scores of U.S. and international eye care providers have joined the QSpex network, and the Company will soon announce additional retail choices.
Al día de la fecha, mediante este programa Albania había elaborado un plan de acción para cumplir sus obligaciones en el plazo previsto y el PNUD ha comenzado a prestar apoyo a Malawi, Mauritania y Zambia.
To date through this programme, Albania has developed a plan of action for completion of its obligations by its deadline and the UNDP has begun providing support to Malawi, Mauritania and Zambia.
En la carta se daba una lista de empresas de Kuwait y se afirmaba que al día de la fecha de la carta esas empresas no estaban registradas ante el Ministerio de Comercio e Industria.
The letter listed a number of Kuwaiti companies and stated that these companies were not registered with the Ministry of Commerce and Industry as of the date of the letter.
En base a lo observado en épocas anteriores y las reservas realizadas al día de la fecha, el Ministerio de Turismo contempla que aproximadamente 60.000 personas visiten la provincia desde el 31 de marzo al 8 de abril.
Based on what was observed in previous times and bookings made as of the date, the Ministry of Tourism provides approximately 60,000 people visit the province from 31 March to 8 April.
De hecho, al día de la fecha, y esto es algo que me frustra, siempre estuvimos limitados por esta necesidad manual de ejercer nuestra voluntad en las herramientas literalmente, con las manos, incluso con las computadoras.
In fact, to date, and this is something that frustrates me, we've always been limited by this need to manually push our wills into our tools—like, manual, literally using our hands, even with computers.
En el año 2009 TTE entregó al mismo cliente dos transformadores de 70 MVA- 161/69/13.8 kV, bajo idéntica modalidad contractual para ser instalados en las subestaciones de New Madrid y Nixa (Missouri); al día de la fecha ambas máquinas operan satisfactoriamente.
In 2009, TTE delivered to the same customer two 70 MVA - 161/69/13.8 kV transformers, under the same kind of contract, to be installed at the New Madrid and Nixa Substations (Missouri). Currently, both machines are operating satisfactorily.
A este respecto, me permito señalar que, al día de la fecha, no ha podido la Junta Ejecutiva ver cumplido su deseo de disponer de los citados documentos en las lenguas oficiales como documentos de la Asamblea General.
Allow me to point out in this regard that as of today's date the Board's request for the above-mentioned documents to be made available in the official languages as documents of the General Assembly has not yet been met.
Se escogió la región Haute Matsiatra para celebrar el Día Nacional de la Nutrición 2017, debido a que registra un aumento continuo en el índice de malnutrición crónica en los niños menores de cinco años, que al día de la fecha drásticamente alcanza el 65,3 %.
The High Matsiatra region was chosen to celebrate National Day of Nutrition 2017 as it is experiencing a continuous rise in the rate of chronic malnutrition among children under five years old, which drastically reaches 65.3% to date.
La Oficina del Fiscal ha adoptado medidas para simplificar esos interrogatorios en vista de la evolución de la causa. Al día de la fecha, el tiempo dedicado a ellos se ha reducido un 20% con respecto a las estimaciones iniciales.
The Office has taken measures to streamline its cross-examinations in the light of developments in the case; as of the reporting date, there has been a 20 per cent reduction in the time used for cross-examination as against initial estimates.
Palabra del día
el chal