al cesar lo que es del cesar

Por lo tanto, demos al César lo que es del César.
'Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's'.
Pero deberemos dar «al César lo que es del César», señor Presidente.
However, Mr President, we must render unto Caesar that which is Caesar's.
Pero al César lo que es del César, a día de hoy es la construcción humana más alta del mundo.
But to Caesar what is Caesar's, today is the highest human-made construction in the world.
– Gracias por estas observaciones y, como dice el refrán, «dad al César lo que es del César».
Thank you for those comments. As the saying goes, one must ‘give to Caesar what is Caesar’s’.
Al César lo que es del César, señor Comisario, y digo esto también en nombre de nuestro Grupo.
Credit where credit is due, Commissioner – and I say that also on behalf of our group.
Pero así como es justo dar al César lo que es del César, también a Firpo y Fresedo lo que es de ellos.
But just as it is fair to give to Caesar what belongs to Caesar, also to Firpo and Fresedo what is theirs.
Al César lo que es del César: HMA ofreec una agradable experiencia desde principio a fin, todo de manera casual y divertida.
We have to give credit where it's due—HMA delivers an enjoyable user experience from start to finish, all in a playful, casual manner.
Lo que ocurre es que hay que darle al César lo que es del César y a la Comisión lo que es de la Comisión.
The thing is, you have to render unto Caesar what belongs to Caesar, and render unto the Commission what belongs to the Commission.
El contrabando de tabaco, el peloteo del IVA y las cuentas bancarias opacas solo constituyen algunos ejemplos del repertorio de quienes no quieren dar al César lo que es del César.
Cigarette smuggling, VAT carousels and undeclared bank accounts are only a few examples of the repertoire of those who do not want to give Caesar what belongs to him.
Palabra del día
asustar