ain't

But just remember, you ain't the only doctor in Atlanta.
Pero recuerde, usted no es el único médico en Atlanta.
This just ain't right for a man in my condition.
Esto no es adecuado para un hombre en mi condición.
But just remember, you ain't the only doctor in Atlanta.
Pero recuerda, que no eres el único doctor en Atlanta.
I ain't seen a storm like this in 30 years.
No he visto una tormenta como esta en 30 años.
Maybe your book ain't got no pages in the middle.
Tal vez tu libro no tenga páginas en el medio.
You ain't got the heart to be King of Cali.
No tienes el corazón para ser Rey de Cali.
Yes, but that ain't got nothing to do with me.
Sí, pero eso no tiene nada que ver conmigo.
Well, if that ain't going to move them pretty soon.
Bueno, si eso no se va a mover ellos muy pronto.
Landing in a grave ain't my idea of life.
Yacer en una tumba no es mi idea de vida.
And maybe it ain't too late to make a deal.
Y tal vez no sea tarde para hacer un trato.
I ain't seen the boy in three or four years.
No he visto al niño en 3 o 4 años.
Rotting in jail ain't my idea of a good time.
Pudrirme en prisión no es mi idea de un buen momento.
This ain't my first rodeo with men like him.
Este no es mi primer rodeo con hombres como él.
The South ain't what it was when you was there.
El Sur no es lo que era cuando estaba allí.
And if she ain't learned that yet, she never will.
Y si ella no aprendió eso aún, nunca lo hará.
Hatfield ain't just a name on a piece of paper.
Hatfield no es solo un nombre en un pedazo de papel.
Oh, probably 'cause we ain't got the same last name.
Oh, probablemente porque es que no tiene el mismo apellido.
You know, it ain't easy learning' to be like me.
Tú sabes, no es fácil aprender a ser como yo.
Now, if this boy ain't grateful, he never will be.
Ahora, si este chico no es agradecido, nunca lo será.
A nosebleed ain't got nothing to do with the car.
Una hemorragia nasal no tiene nada que ver con el coche.
Palabra del día
la almeja