ahondarse

Necesitan ahondarse y aprender como controlar sus pensamientos.
They need to get in and learn to control their thoughts.
Las diferencias parecen ahondarse.
These gaps appear to be widening.
Todas las tendencias políticas y económicas que señala Jack Barnes en estas páginas no han hecho más que acelerarse y ahondarse.
All the political and economic trends pointed to by Jack Barnes in these pages have only accelerated and deepened.
Nuestro mundo es un mundo profundamente herido en el cual el abismo entre los ricos y los pobres continúa de ahondarse.
Our world is a deeply wounded world in which the gap between the rich and the poor is continually increasing.
El problema llegó a ahondarse tanto que en 1986 se presentaba como un tiempo oportuno para la recomposición del mundo político de Honduras.
The problem continued to deepen, to the point that 1986 seemed an opportune time to recompose the Honduran political world.
Estos y otros interrogantes importantes se exploraron, y se promovieron las obras de BA y la página web revcom.us cómo materiales para ahondarse aún más.
These, and other important questions, were explored and works of BA and the website revcom.us were promoted as ways to go deeper.
Europa tiene que avanzar hacia la Unión Económica y Monetaria, pero tiene que ahondarse políticamente y no puede perder de vista el fortalecimiento de la cohesión social.
Europe must head towards EMU but it also needs to achieve political depth and never lose sight of ways of strengthening social cohesion.
Existe una necesidad de comprender el diálogo entre la poesía y la filosofía como una forma de reflejar las diferencias culturales, y debe ahondarse en esta interlocución.
There is a need to understand the dialogue between poetry and philosophy as a way to reflect cultural differences, and this dialogue must be continued and further explored.
Los esfuerzos de reforma que ya puesto en marcha el Secretario General deben intensificarse y ahondarse para que las Naciones Unidas sean más fuertes, eficaces y eficientes.
The reform efforts that have already been set in motion by the Secretary-General must be intensified and deepened with a view to making the United Nations stronger, more effective and more efficient.
Veinticinco personas nos dieron sus datos personales, e invitamos a varias de éstas a una reunión del Club Revolución para ahondarse más en el Mensaje y cómo pueden participar.
Twenty-five people signed up, and a number of these people were invited to a meeting the Revolution Club is holding to get deeper into the Message and how they can get involved.
De ahí resulta en última instancia sobre todo en algunas escuelas la desesperante búsqueda, el constante ahondarse en los diversos aspectos del universo fenoménico buscando siempre tras el fenómeno, la Realidad.
Thence, ultimately and particularly, certain schools remain constantly devoted to examine in depth diverse aspects of the phenomenal Universe, always in search of the Reality behind the phenomenon.
¿Hay que sobreponerse a ese sentimiento que pesa sobre el alma, o debe ahondarse para experimentar todas sus facetas hasta que deje de ser una carga y transformarse en resignación?
Should one overcome this feeling that weight down with grief on the soul, or should we deepen it and experience all its facets until the time when it stops being a burden and becomes resignation?
Tomar el tiempo para ello puede ser parte de la atracción, alejarse para tener una vista general y ahondarse en lo que nos enfrentamos, cómo hemos llegado aquí, y qué se requiere a nosotros.
Taking out the time for it can be part of the attraction—stepping back and getting really deeply into what we're facing, how we got here and what is required of us.
Mientras la policía mantenía detenidas a estas mujeres, otros miembros del Club Revolución organizaron el apoyo, lo que incluyó movilizar a los estudiantes para expresar su indignación por este arresto y ahondarse más en la revolución ellos mismos.
As these women were being held, other members of the Revolution Club were rallying support—including mobilizing students to express their outrage at this arrest and get deeper into the revolution themselves.
Después de varios decenios de aproximación de los niveles de vida a los de los países capitalistas desarrollados gracias a un crecimiento muy extensivo, las desviaciones comenzaron a ahondarse a partir de los años 70.
After several decades of catching up with the living standards of developed capitalist countries, thanks to a very extensive growth, the gaps began to grow again in the 1970s.
Esto ha sentado una base diferente para ahondarse más profundamente en la importancia histórica-mundial de BA y la importancia de hacer que su obra, y el reconocimiento de su liderazgo, estén en todas partes de verdad.
This has then provided a different foundation to get more deeply into the world historic significance of BA and what difference it would make if his work, and the awareness of his leadership, really were everywhere.
Al ahondarse la crisis, los trabajadores están atrapados entre el alto desempleo y el aumentos de precios.
As capitalist crisis deepens, working people are caught between high unemployment and rising prices.
¿Cómo podemos contribuir a reducir esta brecha que no deja de ahondarse y a fomentar el desarrollo en los países más pobres?
How can we help to narrow this widening gap and to promote development in the poorest countries?
Palabra del día
el inframundo