to sink into

These values cannot be allowed to sink into oblivion on the pretext of stabilising our relations.
No podemos dejar que estos valores caigan en el olvido con el pretexto de estabilizar nuestras relaciones.
Meanwhile, the project continues to sink into the bureaucratic bog.
Mientras tanto, el proyecto sigue hundiéndose en la ciénaga burocrática.
Nothing is overlooked, no shortcoming allowed to sink into oblivion.
Nada se pasa por alto, ningún defecto deja hundirse en el olvido.
Allow the oil to sink into the skin for a few minutes.
Deja que el aceite penetre la piel por unos minutos.
Of course I want to sink into them.
Por supuesto que quiero hundirme en ellos.
Allowing new roots to sink into U.S. soil.
Permitir que nuevas raíces se hundan en el suelo estadunidense.
Plus, I had very little money to sink into it.
Además, tenía muy poco dinero para invertir.
Allow for what is not of the light to sink into oblivion.
Permitan que aquello que no es luz se hunda en el olvido.
We have seen Labour governments begin to sink into a morass before.
Ya hemos visto antes a gobiernos laboristas empezar a hundirse en un pantano.
The masses of people in the world do not want to sink into capitalist barbarism!
¡Las masas del mundo no quieren hundirse en la barbarie capitalista!
This is the truth that needs to sink into the hearts of humankind.
Esta es la verdad que necesita ser clavada en los corazones de la humanidad.
Feels like we're going to sink into it.
Como si fuéramos a hundirnos en él.
Allow time for the MEANING to sink into the hearts of your listeners.
Léanlo lentamente, para que su SIGNIFICADO penetre en los corazones de sus oyentes.
They allowed the child to sink into sleep thanks to pleasant rocking.
Permitieron que el niño se sumergiera en el sueño gracias a un balanceo agradable.
Do we need to sink into a health and regulatory phobia and drift?
¿Hace falta incurrir en una fobia y una deriva de salud y regulación?
Ready to sink into the world of real speed, cars and race?
Listo para hundirse en el mundo de la velocidad real, los coches y la carrera?
The most amazing, the rest of this happy and pleased to sink into the abomination.
Lo más sorprendente, que el resto de esta contenta y felizmente inmerso en la inmundicia.
Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud.
De un hombre, pesado quizás, parado aquí lo suficiente como para hundirse en el barro.
This world in which we live needs beauty in order not to sink into despair.
Este mundo en que vivimos tiene necesidad de la belleza para no caer en la desesperanza.
Applying petroleum jelly before bed will allow the jelly to sink into your lashes undisturbed.
Al aplicarte la vaselina antes de acostarte, permitirás que penetre en las pestañas sin molestias.
Palabra del día
el guion