agitar
Además, no lo agites tanto al punto de romper el vidrio. | Also, don't shake so hard that you shatter the glass. |
No importa cuanto lo agites, siempre sale un tres. | No matter how you shake it, a three is always rolled. |
Quiero que lo agites tan duro como puedas | I want you to swing as hard as you can |
No te agites por esta creencia sin sentido. | Don't be agitated by this nonsense belief. |
Nada se moverá de nuevo, hasta que tú lo agites otra vez. | Nothing will move until you wave it once again. |
No, no agites el teléfono frente a mí. | No, don't, don't wave my phone at me. |
¿Qué le hicieron a mi Stanley? No te agites. | What did you do to my Stanley? |
No hace falta que lo agites mucho. | You don't need to shake it too much. |
Vale, mejor que no agites tanto el martillo. | Now, don't be waving the hammer around. |
No te agites mucho, es todo. | Now, don't get too excited, that's all. |
No agites tu reloj de mano Rolex para hacer que vuelva a funcionar. | Do not shake your Rolex watch as a means to get it working again. |
No te agites tanto, hombre. | Don't get so excited, man. |
No agites las cosas, Mashinko. | Don't rock the boat, Mashinko. |
No lo agites demasiado. | Don't shake it too much. |
¡No agites el barco! | Don't rock the boat! |
No lo agites tanto. | Don't shake it too much. |
Solo no te muevas, no te agites, no parpadees, no... te muevas. | Just don't move, don't twitch, don't blink, don't...think. |
No agites la situación. | Don't rock the boat. |
Pero no te agites con pensamientos oscuros: muchos temores nacen de la fatiga y la soledad. | But do not distress yourself with imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness. |
No te agites tanto. | Don't get so excited. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!