Resultados posibles:
afrentas
-you affront
Presente para el sujetodel verboafrentar.
afrentas
-affronts
Plural deafrenta
afrentás
-you affront
Presente para el sujetovosdel verboafrentar.

afrentar

Un día de enmendar las afrentas que nos han hecho a todos.
A day of healing for the wrongs that have been done to us all.
El número y la naturaleza de estas afrentas indignantes están creciendo en magnitud y necedad.
The number and nature of these outrageous affronts are increasing in magnitude and absurdity.
Tres son los mecanismos reivindicativos que surgen para mediar, suavizar o paliar las afrentas y disputas.
Three are the claiming mechanisms that arise to mediate, smooth or alleviate the affronts and disputes.
Él no pensó en las afrentas, y no dudó en hacer cualquier cosa para nuestra salvación.
He thought nothing of the shame and didn't hesitate to do anything for our salvation.
Mientras persistan estas afrentas a la humanidad, no podremos darnos por satisfechos con los logros alcanzados.
As long as those affronts to humankind persist, we cannot be satisfied with the progress achieved.
Para los niños que padecen tales afrentas, la definición precisa del carácter de los perpetradores es intrascendente.
For the children suffering such violations, the precise definition of the nature of the perpetrators is irrelevant.
Sea en nuevas o viejas formas, las injusticias y afrentas contra las que se levantó la gente son hoy peores.
Whether in old or new forms, the injustices and outrages people rose up against are even worse today.
Y estas afrentas también son expresión de una jactanciosa ignorancia sobre la obra de los poetas actuales de todos los continentes.
And these affronts are also an expression of a bragging ignorance of present day poets from all continents.
Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros.
And one of the lawyers answering, saith to him: Master, in saying these things, thou reproachest us also.
Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros.
One of the lawyers answered him, 'Teacher, in saying this you insult us also.'
Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros.
Then answered one of the lawyers, and said to him, Master, thus saying, thou reproachest us also.
Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas a nosotros.
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Teacher, thus saying you reproach us also.
¿Cómo podría el enojo seguir a una afrenta si no existiese el tiempo y por lo tanto, nada por qué seguir las afrentas?
How would anger follow an affront if there were no time and, therefore, nothing to follow affront in?
La venganza, en ausencia de una verdadera justicia institucional, busca castigo y luego reparación de los daños y afrentas reales o percibidos.
The revenge, in absence of a real institutional justice, looks for punishment and then repair of the hurts and affronts real or perceived.
Así, pues, los apóstoles salieron del Consejo, llenos de gozo por haber sido considerados dignos de sufrir afrentas por causa del Nombre.
The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name.
Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros.
And one of the doctors of the law answering says to him, Teacher, in saying these things thou insultest us also.
Sin embargo, ni yo ni ellos podemos soportar las afrentas y reproches que tus enemigos profieren contra tu Ser, el Irrestringido.
Neither I nor they, however, are able to bear such affronts and reproaches as are uttered by Thine enemies against Thy Self, the Unrestrained.
Son además afrentas a la juventud colombiana, cuya comprensión de la poesía han menospreciado de manera inexcusable algunos poetas de nuestro país.
They are also affronts against Colombian young men and women, whose understanding and love of poetry has been shamefully underrated by some poets of our country.
El bienvenido progreso se ha conseguido en algunas áreas, pero el mundo nunca es estático y los tiempos de cambio traen consigo nuevos errores y afrentas, que debemos atender.
Welcome progress has certainly been made in some areas but the world is never static and changing times bring with them new wrongs and indignities that must be addressed.
Yo he oído las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Amón con que deshonraron a mi pueblo, y se engrandecieron sobre su territorio.
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
Palabra del día
la canela