afligir
Entonces Sarai la afligió, y ella huyó de su presencia. | And Sarai oppressed her; and she fled from her face. |
SAL 102:23 El afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días. | PS 102:23 He weakened my strength in the way; he shortened my days. |
El 11 de septiembre, un gran pesar afligió a nuestro país. | On September 11th, great sorrow came to our country. |
Cuando Moisés oyó estos reproches se afligió mucho. | As Moses listened to these reproaches he was greatly distressed. |
Nos afligió el hecho de no recibir respuesta alguna. | We were dismayed when we did not receive any response. |
Una escena en esa película me afligió. | One scene in that film really troubled me. |
Entonces Sarai la afligió, y ella huyó de su presencia. | And when Sarai afflicted her, she ran away. |
Por su astucia afligió a Rahab. | By his cunning he smote Rahab. |
El medio ambiente de David se perturbó, se afligió, se volvió inestable. | David's environment became upset, troubled, unstable. |
Y sucedió que afligió al pueblo con sus fornicaciones y sus abominaciones. | And it came to pass that he did afflict the people with his whoredoms and abominations. |
Pero los musulmanes dudaron en ofrecer el sacrificio, lo cual afligió al Profeta, sallalahu 'alayhi wa sallam. | But the Muslims hesitated in offering the sacrifice, which grieved the Prophet. |
A la mujer estéril que no paría, afligió; Y á la viuda nunca hizo bien. | He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow. |
A la mujer estéril, que no concebía, afligió, Y a la viuda nunca hizo bien. | He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow. |
Y cuando Nuestros enviados vinieron a Lot, éste se afligió por ellos y se sintió impotente para protegerles. | And when Our messengers came unto Lot, he was distressed and knew not how to protect them. |
Cuando vosotros, la humanidad, os apartasteis de Mí incumpliendo Mis mandamientos y estatutos, se afligió Mi corazón. | When you, mankind, went away from Me by breaking my commandments and statutes, I was grieved in my heart. |
Habiendo llegado nuestros mensajeros a Lot, éste se afligió por ellos y se sintió impotente para protegerles. | And when Our messengers came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort. |
Y cuando Nuestros enviados vinieron a Lot, éste se afligió por ellos y se sintió impotente para protegerles. | When Our Messengers came to Lüt, he was grieved on their account and felt himself powerless (to protect) them. |
Y se arrepintió el Señor de haber creado hombre en la tierra, y le afligió en Su corazón. | The Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart. |
En venganza, ella los afligió con malo aliento, y sus maridos descuidados-EN consecuencia de este cada hombre en la isla massacred. | In revenge, she afflicted them with halitosis, and their husbands neglected them-in consequence of this every man on the island was massacred. |
En Julio, un mes antes de su cumpleaños, setenta y ocho, la dureza del calor del verano lo afligió tanto que experimentó momentos de intenso sufrimiento. | In July, one month before his seventy-eighth birthday, the fierce heat of summer distressed him, and there were hours of intense suffering. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!