Su solicitud será tratada por un especialista en viajes, de principio afin. | Your request will be handled by one travel expert from start to finish. |
Significa estar afin con la naturaleza. | It means that you're one with nature. |
Signos afin ideal para el amor: Leo, Libra, Piscis. | Your least compatible signs: Leo, Libra. |
Su solicitud será tratada por un especialista en viajes, de principio afin. | Your request will be handled by one of our expert who is specialist from start to finish. |
El elemento que se proyecta en la creación por medio de la atracción, es afin al impulso manifestado. | The element which is projected into creation by attraction is akin to the impulse manifested. |
Ee regreso a clases, mejore sus notas y adelante cursos con un profesor/tutor particular de matematica física quimica y todo curso afin para todo nivel. | Ee back to school, improve their grades and later courses with a teacher / private tutor of mathematics and physical chemistry course for all affine all levels. |
La propuesta de la artista multimedia Ana Laura Aláez engloba arquitectura, diseño, cine, escultura, fotografía, etc, desde una estética juvenil afin a la cultura de club. | The artistic offer of multimedia artist Ana Laura Alaez includes architecture, design, films, sculpture, photography, boasting a juvenile aesthetic close to club culture. |
Una Reforma Agraria Integral asume una cosmovision entre tierra, teritorio, espacio, agua, biodiversidad y los recursos naturales, afin de establecer armonia entre los seres humanos y la Madre Naturaleza. | Integrated agrarian reform encompasses a cosmic vision of territory, space, water, biodiversity and natural resources in order to establish harmony between human beings and Mother Nature. |
Afin de año, me voy a los EE.UU. | By the end of this year, I'll be there. |
Afin de enviarle una respuesta rápida y precisa, por favor rellene el siguiente cuestionario haciendo clik aquí y envíelo a catalina da silva. | In order to send you a quick and precise answer, please kindly fill the form & click here, ans send it to catalina da silva. |
Vi un poco de espíritu afín en ti. | I saw a bit of a kindred spirit in you. |
Otra cuestión afín es el aspecto de la regulación y la supervisión. | Another related issue is the aspect of regulation and supervision. |
Llama a un periodista afín a la campaña. | Call up a reporter friendly to the campaign. |
Es un placer tener un espíritu afín en la casa. | It's a treat to have a kindred spirit come to stay. |
Pero vean, yo soy muy afín a ese punto de vista. | Now, look—I'm extremely sympathetic to their point of view. |
Creo que Ted te pidió a ti porque reconoció su espíritu afín. | I think Ted asked for you because he recognized a kindred spirit. |
Posteriormente, evalúa la aplicación de esas recomendaciones mediante otro procedimiento afín. | GRECO subsequently assesses the implementation of such recommendations through a separate compliance procedure. |
Es más afín al sistema de castas típico de la India. | It is more akin to the caste system that traditionally existed in India. |
En las directrices se abordará el problema afín del contrabando de migrantes. | The guidelines will also deal with the related issue of migrant smuggling. |
El compuesto mirex, químicamente afín, ya está incluido en el Convenio de Estocolmo. | The chemically related compound Mirex is already included in the Stockholm convention. |
