Resultados posibles:
afianzar
Alentaron vivamente al Togo a que afianzara y aprovechara los importantes logros de los últimos años. | They offered strong encouragement to Togo to consolidate and build on the achievements of recent years. |
Véanse las resoluciones 37/234, 48/218 B, 53/207, 58/269 y 59/275, entre otras, en que la Asamblea General pidió que se afianzara la capacidad de evaluación. | See resolutions 37/234, 48/218 B, 53/207, 58/269 and 59/275, inter alia, in which the General Assembly requested a strengthened evaluation capacity. |
Infructuosamente Traucat llegó a vaciar casi por completo el interior de la Tour Magne llegando a poner en peligro su integridad, de tal modo que se tuvo que construir un gran pilar central que afianzara la estructura. | Traucat unsuccessfully almost completely emptied the Tour Magne threating their structure, so they had to build a large central pillar to reinforce it. |
Sus numerosos alumnos retransmitieron sus enseñazas por todos los rincones de Hélade, lo cual permitió que se estendiera la creencia del Altísimo y que se afianzara más profundamente en el corazón del pueblo. | His many students relayed his teachings all over Greece, allowing the belief in the Almighty to spread and take root deeper into the heart of the people. |
Recomendó a Sri Lanka a) que afianzara y garantizara la independencia de sus instituciones de derechos humanos conforme a los Principios de París, en particular la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | It recommended that Sri Lanka (a) strengthen and ensure the independence of its human rights institutions in accordance with the Paris Principles, including the NHRC. |
Ésta exigía, como hay que recordar, que el Parlamento Europeo fuera asociado a la elaboración de las medidas previstas y que se afianzara la fiabilidad de los estudios de los efectos en materia de liberalización. | That resolution called for the European Parliament to be involved in drawing up the planned measures and urged that the reliability of impact studies regarding liberalisation should be improved. |
La voluntad popular en Ayutla ha sido la que afianzara la participación de ambos grupos en el seno de la seguridad, a pesar de las diferencias mixofílicas y una confrontación política -incluso armada y desmedida- que aún persiste en otras regiones guerrenses. | The popular will in Ayutla has strengthened the participation of both groups in security, despite the mixofílicas differences and a political confrontation - even armed and excessive - that still persists in other regions guerrenses. |
Si bien los Estados Miembros reafirmaron la importancia de la descentralización como medio de aumentar la eficacia, pidieron a la Organización que, por el momento, afianzara y estabilizara la estructura existente sobre el terreno subsanando al mismo tiempo las insuficiencias de rendimiento de tipo organizativo. | Although Member States reaffirmed the importance of decentralization as a means to enhancing effectiveness, they requested the Organization, for the time being, to consolidate and stabilize the existing field structure while eliminating organizational inefficiencies. |
Esto haría posible que el Consejo afianzara los vínculos entre el debate político y las actividades operacionales, promoviera un seguimiento coordinado e integrado de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y contribuyera a las deliberaciones en la Asamblea General. | This sharper focus would enable the Council to strengthen linkages between policy discussions and operational activities and to promote a coordinated and integrated follow-up to major United Nations conferences and summits and contribute to discussions in the General Assembly. |
La Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que reforzara su papel de centro de desarrollo regional, en colaboración estrecha con los equipos de las Naciones Unidas en los países, y que afianzara el liderazgo de aquélla en la promoción de la cooperación Sur-Sur. | The Commission requested the Executive Secretary to reinvigorate the role of the Commission as a regional development centre, in close collaboration with United Nations country teams, and to strengthen the leadership of the Commission in promoting South-South cooperation. |
Esto afianzará la estabilidad financiera y la recuperación económica. | This will secure financial stability and strengthen the economic recovery. |
En los dos próximos años se afianzará el mecanismo intersectorial. | Over the next two years the cross-sectoral mechanism will be reinforced. |
Esto es lo que nos afianzará. | This is what will clinch it for us. |
Esto afianzará su relación aún más. | This will strengthen your relationship even further. |
La Alta Comisionada afianzará la labor relativa a los defensores de los derechos humanos. | The High Commissioner will strengthen work on human rights defenders. |
Esta colaboración afianzará la contribución de Tailandia al octavo objetivo de desarrollo del Milenio. | This collaboration will support Thailand's contribution to the eighth MDG. |
Y CAFTA afianzará las democracias. | And CAFTA will strengthen democracies. |
Ya emperador, Basilio II afianzará su autoridad gracias a sus numerosos logros militares. | Basil II strengthened his authority through numerous military successes. |
A la larga, este proceso afianzará su confianza. | This will ultimately build their confidence. |
La solidificación de la hiper-militarización afianzará los sistemas vigentes del patriarcado, la militarización, y la impunidad. | The solidification of hyper-militarization will entrench the current systems of patriarchy, militarization, and impunity. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!