Resultados posibles:
afianzar
Debe preverse tiempo suficiente para que se afiancen las relaciones. | Adequate time should be allowed for relationships to develop. |
Trabajaremos, asimismo, para que la democracia y la libertad se afiancen en el planeta. | We shall also work to ensure that democracy and freedom are consolidated throughout the world. |
El mejor modo para que nuestros ciudadanos afiancen su propia seguridad es permanecer en sus hogares. | Now, the best way for our citizens to ensure their own safety is to stay home. |
¿Qué deberían Pedirme? Pídanme que sus conciencias se afiancen. | What shall you ask Me? Ask Me for your awareness to take hold. |
A su vez, esto hace que los conciliadores se afiancen en los puestos que ocupan. | This leads, in its turn, to the intrenchment of the conciliators in the posts they occupy. |
Que dichos sentimientos se afiancen no depende de internet, sino de las personas involucradas. | Whether these feelings become stronger or not does not depend on the Internet, but on the people involved. |
Muchos de ellos no han cubierto sus pasivos en dólares, y serán especialmente vulnerables cuando se afiancen los mayores tipos de interés. | Many of these have not hedged their dollar liabilities and will be particularly vulnerable when higher rates do take hold. |
La Unión Europea solo puede ser competitiva en la medida en que las políticas internas afiancen su capacidad para responder a los desafíos actuales. | The European Union can be competitive only insofar as internal policies bolster its capacity to respond to today's challenges. |
Así como en el pasado, se pueden hacer proyectos de infraestructura, educación y desarrollo internacionales que afiancen los vínculos entre los países miembros. | As in the past, international infrastructure, education and development projects can be carried out to strengthen ties between member countries. |
La eliminación de impuestos también permitirá que nuestros exportadores afiancen su posición en el mercado coreano y de este modo aumenten sus ventas. | Duty elimination will also allow our exporters to strengthen their foothold in the Korean market, and thus expand sales. |
El voluntariado es una forma estupenda de que una familia se divierta y de que sus miembros afiancen sus vínculos. | It can strengthen your family. Volunteering is a great way for families to have fun and feel closer. |
Academizar el yoga, así como la filosofía, es una pretensión normalizadora imposible, a no ser que la afiancen aquellos que han olvidado. | Academizar el yoga, así como la filosofía, es una pretensión normalizadora imposible, unless those who have forgotten to strengthen it. |
Formular políticas de interés público que afiancen y alienten las iniciativas de establecimiento de redes, regulando y respaldando la gestión de programas y proyectos. | To develop public policies that strengthen and stimulate the network initiatives, regulating and supporting the management of programs and projects. |
Cuando estos fuegos se afiancen y sean luchados, ellos provocarán una pregunta abrumadora con las personas, en cuanto a lo que está sucediendo. | As these fires take hold and are fought they will bring about an overwhelming wonder with the people as to what is going on. |
Profesionalizar implica fundamentalmente fortalecer la gestión directiva, facilitando a las entidades sociales medios y estrategias que afiancen su sostenibilidad y proyección futura. | Professionalization involves strengthening administrative management by providing social groups with means and strategies that might ensure their sustainability and their future activities. |
La Cumbre del Milenio ofrecerá la mejor oportunidad posible para que los dirigentes mundiales afiancen firmemente su compromiso colectivo con el imperio de la ley. | The Millennium Summit will offer the best possible opportunity for world leaders to firmly anchor their collective commitment to the rule of law. |
Debemos desburocratizar muchos de los procesos actuales y la única forma es mostrando tipo de alianzas que afiancen que esto es posible. | We have to debureaucratize many of the current processes and the only way to do this is by showing types of alliances that reaffirm that this is possible. |
Por ello, los esfuerzos están centrados en consolidar estrategias regionales que afiancen la cooperación entre gobiernos y administraciones locales y entre lo público y lo privado. | For this reason our efforts are concentrated on consolidating regional strategies that link cooperation between governments and local economies, and between the public and private. |
Esta investigación es necesaria para contribuir a diseñar reformas que afiancen la regulación, reajusten los incentivos y fortalezcan la gestión del riesgo y la supervisión de los bancos. | This research is necessary to help shape the reforms to strengthen regulations, realign incentives, and foster stronger risk management and oversight in banks. |
La innovación y la excelente calidad por las cuales se destacan los productos y servicios de KAESER contribuyen para que las plantas de aire comprimido afiancen sus fortalezas competitivas. | The innovative products and services of outstanding quality provided by KAESER assist the compressed air user in strengthening competitive capability. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!