aferrar
Un gemido entrecortado y manos que aferraban con fuerza fueron la respuesta de arriba. | A ragged moan and clenching hands were the response from above. |
Pero entre ellas no estaban los de Atenco, que se aferraban a no vender. | But the people of Atenco were not among them, since they remained determined not to sell. |
¿Por qué es que los fantasmas no recordarían todo de sus vidas sino únicamente se aferraban a una sola memoria? | Why would ghosts not remember all of their lives but only hold on to one memory? |
Todos se aferraban a la tierra, así que pensé que yo también debía hacerlo... y me uní a ellos. | Everyone was clinging to the ground so I thought I should too, and I joined them. |
Miró alrededor desesperadamente para buscar la causa del malestar y vio que los demás visires también se aferraban el pecho. | She looked around desperately for the source and saw that the other viziers were clutching their chest as well. |
Las culturas que se aferraban a sus costumbres culinarias tienen cada vez más dificultad para pasar tiempo en la cocina. | Cultures that once held tight to their way of eating are finding it difficult to spend time in the kitchen. |
Hasta lo último, las multitudes se aferraban a la creencia que el Altísimo se interpondría para derrotar sus adversarios. | To the last, multitudes held fast to the belief that the Most High would interpose for the defeat of their adversaries. |
La recomendación fue para los que no se aferraban a las doctrinas de la pura verdad que Pablo les había enseñado. | It was to those who were not holding fast to the pure doctrines of truth that Paul was addressing. |
Los manifestantes corrían delante de la máquina y se aferraban a los coches, hasta que consiguieron detener el tren, siempre vitoreando a Trotsky. | The demonstrants had run in front of the engine; they clung to the cars and stopped the train, demanding Trotsky. |
En Europa, los judíos eran una anomalía siniestra y odiada porque se aferraban a su antigua existencia como apátridas, un grupo étnico-religioso disperso. | In Europe, the Jews were a sinister and hated anomaly because they clung to their former existence as a homeland-less, dispersed ethno-religious sect. |
Mientras tanto, Tienen problemas de obesidad, atrofia, gastroenteritis, diarrea, hinchazón, y algunos de ellos apenas se aferraban a sus vidas. | Now, in the meantime, They have issues with obesity, wasting, gastroenteritis, diarrhea, bloating, and some of them were barely holding onto their lives. |
Se aferraban a esos pesados cofres rebosantes de oro, a esos grandes sacos repletos de piedras preciosas, como si su vida dependiera de ello. | They clutched these heavy trunks filled with gold, these large bags full of invaluable stones, as if their lives depended on it. |
Sentada en el borde de la mesa sus manos aferraban fuertemente la sábana, y obligó a que sus dedos se relajaran uno por uno. | Sitting on the edge of the table her hands grasped the sheet tightly and one by one she made her fingers relax. |
Sentían que una religión fundada en tal doctrina, requería demasiado sacrificio, y se aferraban a sus errores, engañándose a sí mismos y a otros. | They felt that a religion based on such a doctrine, required too great a sacrifice, and they clung to their errors, deceiving themselves and others. |
Todavía tenían que encontrar el camino que llevaría a las mujeres proletarias a su liberación, todavía se aferraban a las faldas de las feministas burguesas. | They had yet to find the path that would lead proletarian women to their liberation; they still clung to the skirts of the bourgeois feminists. |
He visto a colegas que se aferraban a las barandillas llenos de miedo porque no sabían dónde comenzaba una escalera y donde terminaba otra. | I have seen male and female colleagues clinging anxiously to the banister, as they did not know where one step began and the other finished. |
Sin embargo, el comercio continúa y se pagaron dólares para cubrir los déficits de exportación, pero los países exportadores del mundo ya no se aferraban a los dólares. | However, trade continues, and dollars were paid to cover export deficits, but the exporting countries of the worldwere not holding on to dollars any longer. |
Cuando en 1997 se pasó para el sistema operativo Windows surgió otro problema: los clientes que ya estaban acostumbrados con el sistema DOS se aferraban a este sistema. | Upon the move to the Windows operational system in 1997, another problem arose: clients who were used to the DOS system wouldn't give it up. |
En el día de su tratamiento, Mommas aferraban a todos los técnicos de veterinario, ronroneando y dejar que ellos le acurrucan.Estoy agradecido a decir que Mommas regresaron a la buena salud. | On the day of her treatment, Mommas clung to all the vet technicians, purring and letting them cuddle her.I am grateful to say that Mommas returned to good health. |
Pérdida de Memoria - La Mecánica Cuántica de Eventos Paranormales - Parte 12 ¿Por qué es que los fantasmas no recordarían todo de sus vidas sino únicamente se aferraban a una sola memoria? | Memory Loss - The Quantum Mechanics of Paranormal Events - Part 12 Why would ghosts not remember all of their lives but only hold on to one memory? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!