adhiriera
- Ejemplos
Esa vigilancia comenzó antes de que el Brasil se adhiriera al Tratado. | Such monitoring started before Brazil's accession to the NPT. |
Es decir, temían que no se adhiriera al guion. | I.e., he can't be trusted to stick to the script. |
No puede excluirse que después del tratamiento se adhiriera alguna garrapata aislada. | The attachment of a single tick after treatment cannot be excluded. |
Por consiguiente, la supresión del párrafo 3 impediría que el Canadá se adhiriera a la Convención. | The deletion of paragraph 3 would therefore impede Canada's participation in the Convention. |
Detener las adopciones internacionales fue una de las condiciones para que Rumanía se adhiriera a la Unión Europea. | Halting international adoptions was one of the conditions for Romania's accession to the European Union. |
Necesitaba un marcador que se adhiriera al papel sin dañarlo. ¡Eureka! | He needed a bookmark that would stick to the paper without damaging the pages. |
La esencia de lo antedicho es una de las otras razones de que Indonesia se adhiriera a la Convención. | The essence of the aforementioned statement is one among the other reasons why Indonesia became the party to this Convention. |
Debería ser un acuerdo al que se adhiriera la nación industrializada más importante del mundo, los Estados Unidos de América. | It should be an agreement on which we have the world's most important industrialised nation, the United States of America, on board. |
Incluso si la Comisión se adhiriera a los argumentos de KWW, este factor no tendría ninguna influencia en su evaluación. | Even if one could follow the arguments of KWW they could not have any influence on the assessment of the Commission. |
La universalidad y la fuerza vinculante de los tratados multilaterales se incrementaría si un gran número de Estados Miembros se adhiriera a ellos. | The universality and binding force of multilateral treaties would be enhanced if a large number of Member States were to become parties to them. |
No se permitía nada que no se adhiriera a los textos sagrados, a una representación real de los mismos, al decoro y a la tradición. | Nothing was permitted that would not be in keeping with the sacred texts, with a real representation of these, with decorum and tradition. |
Respecto de la competencia ratione temporis, el Estado afirma que las alegadas violaciones ocurrieron antes que Canadá adhiriera a la Carta de la OEA. | In respect of the ground of ratione temporis, the State contends that the alleged violations occurred prior to Canada's accession to the Charter of the OAS. |
Empleé mucho tiempo en investigar sobre los personajes, relyendo traducciones, intentando que todo se adhiriera al original pero también tuviera sentido en una novela. | I spent much more time researching their characters, rereading translations, trying to make everything both adhere to the original story but still make sense as a novel. |
Después de que SCP-3160 se adhiriera a un microondas, numerosos ciudadanos de Boring, Oregon, Estados Unidos, reportaron haberse encontrado con grandes cantidades de avispas en sus cocinas. | After SCP-3160 attached themselves to a microwave, numerous citizens of Boring, Oregon reported receiving large amounts of wasp stings while in their kitchens. |
La Conferencia también reafirmó la importancia de que el régimen sionista se adhiriera al Tratado y sometiera todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. | The Conference also emphasized the importance of Zionist regime accession to the Non-Proliferation Treaty and placement of all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. |
Señor Presidente, no quisiera que, a raíz de esta última intervención, el Parlamento se adhiriera a esta observación, pues ha hablado de respeto del Parlamento. | Mr President, following that last intervention, I would not want Parliament to associate itself with this remark, because it referred to respect for Parliament. |
La Comisión preparó recomendaciones sobre la conveniencia de que Turkmenistán se adhiriera a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, de 13 de diciembre de 2006. | The Commission made recommendations on the suitability for Turkmenistan of acceding to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 13 December 2006. |
En las tardes estaban previstos los talleres. Cualquier organización o entidad que se adhiriera al Foro podía inscribir un tema, asumiendo la responsabilidad por el tema que eligiera y por la forma de realizarlo. | Workshops were planned for the afternoons, with each organization or entity that registered in the Forum eligible to submit a subject, assuming responsibility for the subject chosen and its presentation. |
Ojalá el Gobierno de Uganda de adhiriera a la resolución del Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas de 2016 sobre la promoción, protección y disfrute de los derechos humanos eniInternet. Así sabrían que internet debería ser abierto. | If only the government of Uganda adhered to the 2016 UN Human Rights Council resolution on the promotion, protection and enjoyment of human rights on the Internet, they would know that the internet should be open. |
Hay mucho de Stalin, mucho de Marx, mucho de Trotsky, lo que no necesariamente quiere decir que él se adhiriera a esta ideología, pero sí consideraba que era importante entender la teoría marxista. | He has a lot of Stalin, a lot of Marx, a lot of Trotsky, and it's not necessarily that this is the thought that he subscribed to, but he felt like it was important for him to understand Marxist theory. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!