Resultados posibles:
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboadecuar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboadecuar.

adecuar

Junto con todos los participantes, lo adecuarán a la realidad.
Together with all the participants, they will adapt it to reality.
Se adecuarán todos los textos.
The texts will all be aligned with each other.
El perfil del personal y su régimen general se adecuarán a los términos del presente Acuerdo.
The staff profile and general regime shall be in keeping with the terms of this Agreement.
Asimismo, se adecuarán las longitudes de los andenes a las nuevas actuaciones que se pongan en marcha.
In addition, the length of the platforms will be adapted to the new measures.
Además, se adecuarán los espacios subterráneos para habilitar 351 plazas de garaje y las dependencias de los propios juzgados.
Moreover, the underground spaces will be adapted to include 351 parking spaces and court rooms.
De esta manera, no solo obetenemos unos leggins con una alta resistencia, sino que además éstos se adecuarán a nuestra figura.
In this way, not only obetenemos leggings with high resistance, but also they will be adapted to our figure.
Frente a esa realidad serán los dirigentes políticos de esos pueblos los que adecuarán la táctica que deberá adoptarse.
Facing that reality, the political leaders of those countries will be the ones who decide which tactics to adopt.
Esta directiva implica que los distintos reglamentos anteriores de cada Estado miembro se adecuarán a un nivel superior y común.
This directive will mean that previously differing regulations in the individual Member States will be adjusted to a high, common level.
Incluyen tanto información teórica como experiencia y formación prácticas, y por supuesto se adecuarán a sus necesidades de manera individualizada.
These seminars include both theoretical input and hands-on practice and will be tailored to suit your personal needs.
Dichas medidas se adecuarán a la naturaleza de las instalaciones y de las fuentes, así como a la magnitud y naturaleza de los riesgos.
Such arrangements shall be appropriate to the nature of the installations and sources and to the magnitude and nature of the risks.
A diferencia de ediciones anteriores de las Olimpiadas donde se construían todas las infraestructuras deportivas especialmente para la ocasión, en Londres se reconvertirán o adecuarán antiguos edificios.
Unlike previous editions of the Olympics where all the sports infrastructures were constructed specially for the occasion, in London they will re-turn or adapt former buildings.
Las unidades de producción y administración de pequeña y mediana escala se adecuarán más a ciertas circunstancias, debido a las condiciones regionales o las características de los cultivos.
Small-scale and medium-size units of production and management will be necessitated by specific circumstances, like particular crop and regional conditions.
Los jefes de cocina por lo general adecuarán la mezcla de especias de la masala, así que pregunta para calcular el nivel de picor de la masala.
Chefs will often adjust the spice mixture of the masala, so ask ahead to gauge the spiciness featured in the masala.
Si usted tiene preguntas sobre si algunas de sus ideas se adecuarán a las normas de la Solicitud de Propuestas, éste es un buen momento para llamar al financista y preguntarle.
If you have questions about whether some of your ideas will fit within the guidelines of the RFP, this is a good time to call the funder and ask.
Las modalidades y las condiciones del nombramiento, la remuneración y el cese en el cargo se adecuarán al presente Estatuto y al Reglamento del Personal de la Autoridad.
The terms and conditions on which they shall be appointed, remunerated and dismissed shall be in accordance with these Regulations and the Staff Rules of the Authority.
Se determinarán, adecuarán a las condiciones nacionales y difundirán los enfoques innovadores y las prácticas óptimas y experiencias adquiridas con respecto al diseño, la planificación y la ejecución de programas de desarrollo alternativo.
Innovative approaches and best practices and lessons learned in the design, planning and implementation of alternative development programmes will be identified, tailored to local conditions, and disseminated.
Por consiguiente, los Países Miembros adecuarán sus regímenes tributarios a lo dispuesto en esta Decisión en los plazos previstos en la misma, cualquiera sea el ámbito de aplicación territorial de tales impuestos.
Therefore, the Member Countries shall adopt their tax systems to this Decision in the terms contemplated therein, irrespective of the scope of the territorial application of such taxes.
La cuestión clave es si las normas destinadas a regular la operación de aeronaves comerciales se adecuarán a la operación de aeronaves más sencillas y pequeñas, muchas de las cuales tienen un solo motor.
The key question is whether the rules designed to govern the operation of commercial aircraft will be adequate for operating simpler and smaller, often single-engine aircraft.
Dichas estrategias, políticas, procedimientos y sistemas se adecuarán a las líneas de negocio, divisas, sucursales y entes jurídicos e incluirán mecanismos apropiados de asignación de los costes, los beneficios y los riesgos de liquidez.
Those strategies, policies, processes and systems shall be tailored to business lines, currencies, branches and legal entities and shall include adequate allocation mechanisms of liquidity costs, benefits and risks.
Esto requiere un proceso participatorio y consultivo todavía más firme para la elaboración de un programa de esas características y garantías de que esas intervenciones se adecuarán a las necesidades concretas del contexto de cada país.
This fact demands an even stronger participatory and consultative process when designing such a programme, and the assurance that interventions will be tailored to the specific requirements of each country's context.
Palabra del día
la luz de la luna