Resultados posibles:
adecuar
Junto con todos los participantes, lo adecuarán a la realidad. | Together with all the participants, they will adapt it to reality. |
Se adecuarán todos los textos. | The texts will all be aligned with each other. |
El perfil del personal y su régimen general se adecuarán a los términos del presente Acuerdo. | The staff profile and general regime shall be in keeping with the terms of this Agreement. |
Asimismo, se adecuarán las longitudes de los andenes a las nuevas actuaciones que se pongan en marcha. | In addition, the length of the platforms will be adapted to the new measures. |
Además, se adecuarán los espacios subterráneos para habilitar 351 plazas de garaje y las dependencias de los propios juzgados. | Moreover, the underground spaces will be adapted to include 351 parking spaces and court rooms. |
De esta manera, no solo obetenemos unos leggins con una alta resistencia, sino que además éstos se adecuarán a nuestra figura. | In this way, not only obetenemos leggings with high resistance, but also they will be adapted to our figure. |
Frente a esa realidad serán los dirigentes políticos de esos pueblos los que adecuarán la táctica que deberá adoptarse. | Facing that reality, the political leaders of those countries will be the ones who decide which tactics to adopt. |
Esta directiva implica que los distintos reglamentos anteriores de cada Estado miembro se adecuarán a un nivel superior y común. | This directive will mean that previously differing regulations in the individual Member States will be adjusted to a high, common level. |
Incluyen tanto información teórica como experiencia y formación prácticas, y por supuesto se adecuarán a sus necesidades de manera individualizada. | These seminars include both theoretical input and hands-on practice and will be tailored to suit your personal needs. |
Dichas medidas se adecuarán a la naturaleza de las instalaciones y de las fuentes, así como a la magnitud y naturaleza de los riesgos. | Such arrangements shall be appropriate to the nature of the installations and sources and to the magnitude and nature of the risks. |
A diferencia de ediciones anteriores de las Olimpiadas donde se construían todas las infraestructuras deportivas especialmente para la ocasión, en Londres se reconvertirán o adecuarán antiguos edificios. | Unlike previous editions of the Olympics where all the sports infrastructures were constructed specially for the occasion, in London they will re-turn or adapt former buildings. |
Las unidades de producción y administración de pequeña y mediana escala se adecuarán más a ciertas circunstancias, debido a las condiciones regionales o las características de los cultivos. | Small-scale and medium-size units of production and management will be necessitated by specific circumstances, like particular crop and regional conditions. |
Los jefes de cocina por lo general adecuarán la mezcla de especias de la masala, así que pregunta para calcular el nivel de picor de la masala. | Chefs will often adjust the spice mixture of the masala, so ask ahead to gauge the spiciness featured in the masala. |
Si usted tiene preguntas sobre si algunas de sus ideas se adecuarán a las normas de la Solicitud de Propuestas, éste es un buen momento para llamar al financista y preguntarle. | If you have questions about whether some of your ideas will fit within the guidelines of the RFP, this is a good time to call the funder and ask. |
Las modalidades y las condiciones del nombramiento, la remuneración y el cese en el cargo se adecuarán al presente Estatuto y al Reglamento del Personal de la Autoridad. | The terms and conditions on which they shall be appointed, remunerated and dismissed shall be in accordance with these Regulations and the Staff Rules of the Authority. |
Se determinarán, adecuarán a las condiciones nacionales y difundirán los enfoques innovadores y las prácticas óptimas y experiencias adquiridas con respecto al diseño, la planificación y la ejecución de programas de desarrollo alternativo. | Innovative approaches and best practices and lessons learned in the design, planning and implementation of alternative development programmes will be identified, tailored to local conditions, and disseminated. |
Por consiguiente, los Países Miembros adecuarán sus regímenes tributarios a lo dispuesto en esta Decisión en los plazos previstos en la misma, cualquiera sea el ámbito de aplicación territorial de tales impuestos. | Therefore, the Member Countries shall adopt their tax systems to this Decision in the terms contemplated therein, irrespective of the scope of the territorial application of such taxes. |
La cuestión clave es si las normas destinadas a regular la operación de aeronaves comerciales se adecuarán a la operación de aeronaves más sencillas y pequeñas, muchas de las cuales tienen un solo motor. | The key question is whether the rules designed to govern the operation of commercial aircraft will be adequate for operating simpler and smaller, often single-engine aircraft. |
Dichas estrategias, políticas, procedimientos y sistemas se adecuarán a las líneas de negocio, divisas, sucursales y entes jurídicos e incluirán mecanismos apropiados de asignación de los costes, los beneficios y los riesgos de liquidez. | Those strategies, policies, processes and systems shall be tailored to business lines, currencies, branches and legal entities and shall include adequate allocation mechanisms of liquidity costs, benefits and risks. |
Esto requiere un proceso participatorio y consultivo todavía más firme para la elaboración de un programa de esas características y garantías de que esas intervenciones se adecuarán a las necesidades concretas del contexto de cada país. | This fact demands an even stronger participatory and consultative process when designing such a programme, and the assurance that interventions will be tailored to the specific requirements of each country's context. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!