acordar de mí

No te puedes acordar de mí porque no me conoces.
You can't remember me because you don't know me.
Te vas a acordar de mí el resto de tu vida por esto.
You're gonna remember me for the rest of your life for this.
Los Errazquin se van a acordar de mí.
The Errazquins are going to remember me.
Os vais a acordar de mí, ¿eh?
You are going to remember me, huh?
Además... te hará acordar de mí.
Besides, she'll remind you of me.
¿Entonces se va a acordar de mí?
So she's gonna remember me?
No se debe de acordar de mí, pero serví bajo sus órdenes en el Golfo.
You probably don't remember me, but I served underyou in the Gulf.
No se va acordar de mí.
She's not gonna remember me.
¡Os vais a acordar de mí!
You are going to remember me!
Se va a acordar de mí.
She will remember me.
Te tienes que acordar de mí.
You must remember me. Yes.
Pero, te vas a acordar de mí, te vas a acordar de mí!
But you'll remember me, you'll remember me!
Entonces, no sé, si Luis Tascón se va a acordar de mí, pero yo sí lo recuerdo.
So, I don't know if Luis Tascón would remember me, however, I certainly do remember him.
Cuando tú seas un hombre, y yo una viejita, te vas a acordar de mí, y vas a morirte de la risa.
By the time you are a man, I'll be a very old lady, you'll remember me and laugh your head off.
Ven, te apuesto que el se va a acordar de mi.
Yep, come on, I bet you he'll remember me.
¿Cómo no te podés acordar de mi?
How can you not remember me?
No se debe acordar de mi, pero serví bajo sus ordenes en el golfo.
You probably don't remember me, but I served under you in the Gulf.
Me hace acordar de mi pasado, habían muchas alrededor cuando crecí.
It reminds me of the past. There was a lot of it where I grew up.
Se va a acordar de mi nombre.
He's going to learn my name!
Te debes acordar de mi.
You might remember me.
Palabra del día
encantador