acometer
Constituye la primera de una serie de campañas que se acometerán durante estos veinte años. | It constitutes the first of a series of campaigns that will be pursued during these twenty years. |
En los próximos años, se acometerán inversiones importantes en las principales infraestructuras de telecomunicaciones, transporte, energía y agua. | Significant investment will be undertaken in major telecommunications, transport, energy and water infrastructure over the coming years. |
Pueden decidir dejar algunos para más adelante, e incluso determinar en qué momento del futuro se acometerán. | You may here decide to put aside some of them until later, and even determine what time in the future they should be attacked. |
La labor de PRIMA debe realizarse mediante planes de trabajo anuales que establezcan las actividades que se acometerán en un año determinado. | PRIMA should be implemented on the basis of annual work plans setting out the activities to be undertaken in a given year. |
El nuevo presidente del Congreso, Jorge Méndez Herbruger, afirmó en el discurso inaugural de la legislatura que en 2005 acometerán una tarea gigantesca. | In his inaugural speech for the 2005 legislature, new congressional president Jorge Méndez Herbruger stated that the representatives will take on a gigantic task this year. |
En la medida que se haya hecho arreglos para una cantidad de tales traslados, aquellos que tienen conexiones políticas también acometerán tales medidas para sí mismos. | To the extent that arrangements have been made for a number of such moves, those with political connections will assume such a move for themselves also. |
Estas infraestructuras se acometerán tras la evaluación de los resultados obtenidos en la primera fase y teniendo en cuenta el desarrollo de la tecnología en Europa. | This infrastructure build-up will be undertaken after the evaluation of the results obtained in the first phase and taking into account the development of the technology in Europe. |
Al tiempo que siguen prestando asistencia en las zonas seguras, las Naciones Unidas acometerán actividades de consolidación de la paz, destinadas a fortalecer las comunidades y alentar la reconciliación entre las facciones rivales. | While continuing to provide assistance in secure areas, the United Nations will also undertake peace-building activities aimed at strengthening communities and encouraging reconciliation between rival factions. |
Llegado el momento oportuno haremos una celebración de bendición del templo para dar mayor visibilidad y se acometerán las obras estructurales y de ornamentación que sean necesarias. | At the opportune moment we will hold a blessing ceremony for the chapel so as to have greater visibility and the necessary structural and decorative projects will be undertaken. |
Dos empresas constructoras realizarán las siete obras, dos de las cuales se acometerán en Huércal de Almería, y las restantes en la capital, Cantoria, Pechina, Huércal Overa y Purchena. | Two construction companies made the seven works, two of which will be undertaken in Huercal de Almeria, and the remainder in the capital, Singing, Pechina, Huércal Overa y Purchena. |
Para reducir el riesgo y recortar el coste de los proyectos, la empresa utiliza la visualización 3D basada en la nube para comunicar los diseños y definir con precisión cómo se acometerán y fabricarán esos diseños. | To reduce risk and shrink project costs, the firm uses cloud-based 3D visualization to communicate designs and precisely define how those designs will be engineered and manufactured. |
Bien, si tienes la desgracia de un scalper en tu área, acometerán adentro y limpiarán hacia fuera los almacenes de sus artículos Sonic comprando la acción entera, e igualan occaisonally los modelos de la exhibición. | Well, if you have the misfortune of a scalper in your area, they'll rush in and clean out stores of their Sonic items by buying the entire stock, and even occaisonally the display models. |
Además, se acometerán las obras correspondientes de demolición, reposición de los servicios afectados, consolidación de la urbanización limítrofe e instalaciones de evacuación de aguas, electricidad e iluminación, señalización, pintura y demás trabajos necesarios para la conformación del nuevo espacio. | In addition, the corresponding works of demolition, replacement of the affected services, consolidation of the bordering urbanization and water evacuation installations, electricity and lighting, signage, painting and other works necessary for the conformation of the new space will be undertaken. |
Ambos representantes institucionales se han felicitado por el acuerdo y han mandado un mensaje de tranquilidad a los vecinos de Santurtzi, Basauri y Getxo para garantizarles que las obras de metro previstas en estos tres municipios se acometerán tal y como estaba previsto. | Both representatives of the institutions have congratulated each other on the arrangement made and released a message of calm to the inhabitants of Santurtzi, Basauri and Getxo to ensure that the tube works in these three towns will be carried out as expected. |
La compañía, junto con el resto de los socios, evaluará las reservas de gas natural y, en función de los resultados, se acometerán las inversiones necesarias para desarrollarlas y, en su caso, exportarlas en forma de gas natural licuado (GNL). | The company, along with all the other partners, will evaluate the natural gas reserves and, based on the results, will make the necessary investments to develop them and, if applicable, export them in the form of liquefied natural gas (LNG). |
Mientras el mundo externo estuviera oscurecido por la acción directa e indirecta del propio hombre, él también estará en contacto con su mundo interior y verificará si éste se encuentra a oscuras o iluminado por las acciones caritativas y amorosas que acometerán su espíritu. | While the external world be obscured by the direct or indirect action of the human, this latter would also be in contact with its interior world and would verify if it is obscured or illuminated by charity and Love attitudes that its spirit will feel. |
De hecho, las causas profundas de la migración se acometerán, primordialmente, por medio de nuestra cooperación geográfica; acabo de referirme a ella. | Indeed the root causes of migration will primarily be addressed through our geographic cooperation - I have just spoken about that. |
En la siguiente fase, se acometerán también acciones de campaña a nivel nacional. | In the next phase, country-level campaign actions will equally take place. |
Se acometerán las siguientes líneas de acción: | The following action lines shall be addressed: |
La actividad de la planta se iniciará previsiblemente en el tercer trimestre de este año y hasta entonces se acometerán las labores de adaptación, recepción de maquinaria y formación del personal. | The plant is expected to be up and running in the third quarter of this year, and in the meantime the tasks on-site will involve the plant's commissioning, the delivery of machinery, and the training of the workforce. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!