achacar
Según esto, lo achacaron a un accidente. | According to this, they chalked it up to an accident. |
Y me achacaron que tenía bases religiosas para mi peregrinaje. | And they put me down as having a religious basis for my pilgrimage. |
Las supervisoras coreanas de las líneas de trabajo achacaron los desmayos a razones sicológicas y se mofaron de las hondureñas. | The Korean supervisors of the assembly lines attributed the fainting to psychological reasons and mocked the Hondurans. |
Un gran número de los participantes achacaron este comportamiento a las dificultades que el software presenta para cancelar una reserva; en definitiva, no sabían cómo hacerlo. | A large number of participants blamed this behavior to difficulties the software It presents to cancel a reservation; definitely, They did not know how. |
Por lo común, la derrota de Saúl se hubiese atribuido a una apostasía hacia Yahvé, pero esta vez los revisores judaítas lo achacaron a errores rituales. | Ordinarily, Saul's defeat would have been ascribed to apostasy from Yahweh, but this time the Judahite editors attributed it to ritual errors. |
En los días de la Reforma, los adversarios de ésta achacaron todos los males del fanatismo a quienes lo estaban combatiendo con el mayor ardor. | In the days of the Reformation its enemies charged all the evils of fanaticism upon the very ones who were laboring most earnestly against it. |
Según el análisis de los residuos corregidos, una mayor proporción de hombres afirmó desconocer estos motivos, y una mayor proporción de mujeres lo achacaron a las denuncias falsas; cinco veces más mujeres que hombres optaron por esta explicación (Ver datos en Tabla 1). | According to the analysis of adjusted residuals, a greater proportion of men admitted ignoring these reasons, and a greater proportion of women attributed it to false allegations; five times more women than men chose this explanation (See data in Table 1). |
Algunas partes achacaron el estancamiento político a los intentos del Gobierno por demorar la aprobación de las reformas políticas fundamentales previstas en el Acuerdo, o por presentar proyectos de ley sobre esas reformas que de manera sustancial atenuaban el espíritu y la letra del Acuerdo. | Some parties blamed the political stalemate on attempts by the Government to either delay the adoption of the fundamental political reforms provided for in the agreement or to present draft bills on those reforms that substantially diluted the letter and spirit of the agreement. |
Los médicos achacaron la pérdida de peso a la solitaria que encontraron en mi intestino. | The doctors attributed the weight loss to the tapeworm they found in my intestine. |
Achacaron el accidente al mal tiempo. | They ascribed the accident to the bad weather. |
Achacaron al gobierno actuar de forma dictatorial en el tema agropecuario, pues sin consultar con los involucrados decidía y planteaba programas. | They accuse the government of acting dictatorially on the agricultural question by designing programs without consulting those involved. |
Y mis padres achacaron la culpa a los videojuegos. | And my parents have treated the gaming as the cause of it. |
Otros lo achacaron a que las ofertas de acceso a los mercados no supondrían verdaderos aumentos del comercio. | Some blamed it on market access offers that would not produce genuine increases in trade. |
Señor Presidente, cuando nos enteramos por primera vez de esas catástrofes, los medios de comunicación achacaron los incendios forestales en Indonesia a El Niño. | Mr President, when we first heard of those catastrophes the media blamed El Niño for the forest fires in Indonesia. |
Los acusados pasaron la duración de la convención en la cárcel, pero las autoridades les achacaron la responsabilidad por las acciones de los manifestantes. | They were in jail for the duration of the convention but held responsible for acts of protesters. |
Los observadores señalaron las deficiencias en la administración de las elecciones y las achacaron al sistema de registro de votantes, que precisaba de una urgente reforma. | The observers also commented on shortcomings in the field of the election administration and related to the system for voter registration, which was in need of urgent reform. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
