Resultados posibles:
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verboachacar.
achaca
-attribute
Imperativo para el sujetodel verboachacar.
achacá
-attribute
Imperativo para el sujetovosdel verboachacar.

achacar

¿Qué enfermedad achaca el cuerpo de un caballero andante?
What is sickness to the body of a knight-errant?
Lo achaca a los efectos de la crisis.
It has blamed the effects of the crisis.
Por supuesto que un ateo se lo achaca a la coincidencia.
Of course the atheist chalks it up to coincidence.
Se le achaca un cadáver por aquellos días.
Has a body on him from back in the day.
O se achaca a los procedimientos complicados.
Or the blame is put on complicated procedures.
Él te lo achaca a ti.
You know, he credits you with all that.
Para salvar responsabilidades, el gobierno achaca las culpas del deterioro general a la indisciplina social.
To evade responsibility, the government blames social indiscipline.
¿A qué lo achaca, además de a la corrupción?
What are the consequences of losing this information?
Esto se achaca a la irregularidad que desde el 11 de septiembre afecta a los vuelos internacionales.
This is attributed to the irregularity of international flights after September 11.
¿A qué achaca esta dicotomía?
Why is there this dichotomy?
Lo que se les achaca como culpa, lo tienen ellos como un deber de conciencia.
What is imputed to them as a fault they regard as a sacred duty.
En general dicha reducción se achaca a métodos destructivos como es el caso de la pesca de arrastre.
In general, this drop can be attributed to destructive fishing techniques, such as trawling.
Mariela, un ama de casa que se mudó al barrio hace apenas dos años, achaca a la sequía el vaciado de la alberca.
Mariela, a housewife who moved to the neighborhood only two years ago, blamed the empty pool on the drought.
El gobierno achaca el crecimiento a la tendencia alcista de los precios de la mayoría de esos productos en el mercado mundial.
The government blames the growth to the price hike tendency of the majority of those products on the world market.
Estas dificultades son reconocidas por el Estado Parte, que las achaca a problemas financieros y a la falta de formación de sus agentes.
This situation has been acknowledged by the State party, which draws attention to its financial difficulties and to its officers' lack of training.
Se les achaca que solo esperan ventajas financieras del Estado y de la UE. Al parecer, es algo que también ocurre en otros sectores.
It is said that they are just after financial benefits at a national and EU level, as happens in other branches of industry.
En la actualidad los paisajes de Boucher se consideran como el no va más del petit goût, al que se le achaca la decadencia de la pintura francesa.
Boucher's landscapes are nowadays regarded as the ultimate in the petit goût, which was held responsible for the decline of French painting.
David Creamer, un incondicional del metal de diecinueve años y natural de Manchester, Inglaterra, achaca su amor por el heavy metal finlandés a la complejidad estructural de las canciones.
David Creamer, a 19-year-old metal fanatic from Manchester, England, puts his love for Finnish metal down to the songs' structural complexity.
El presidente de la Asociación de Jóvenes Agricultores (Asaja), Pedro López, achaca la disminución de hectáreas de invernadero a la problemática de las exportaciones del tomate marroquí.
The president of the Association of Young Farmers (Asaja), Pedro Lopez, attributes the decline hectares of greenhouse to the problems of Moroccan tomato exports.
Esos desequilibrios han sido subrayados en el Informe sobre la situación social en el mundo, 2005, que los achaca en buena medida a la mundialización.
Those imbalances had been underscored in the Report on the World Social Situation, 2005, which had placed much of the blame on globalization.
Palabra del día
el tema