acercáis
Presente para el sujetovosotrosdel verboacercar.

acercar

¿Porqué no os acercáis este fin de semana?
Hey, why don't you two come on over this weekend?
¿Os acercáis a los hombres con deseo en lugar de las mujeres?
Do you practise your lusts on men instead of women?
Si me amáis como Espíritu Santo, os acercáis a la Luz.
If you love Me as the Holy Spirit, you approach the Light.
Si no os acercáis demasiado, os tomarán por uno de ellos.
If you don't get too close, they'll think you're one of them.
¿Por qué no os acercáis por allí?
Why don't you guys head over there?
A la verdad, no os acercáis a la justicia de los fariseos.
Indeed you do not come up to the righteousness of a Pharisee.
Entonces se acercáis escrupulosamente a la pregunta de la elección del nombre.
Then carefully approach a name choice question.
Si acercáis tal compresa, el magullado pasa dos veces más rápidamente;
If you put such compress, the bruise passes twice quicker;
Las risas que aparecen en las pantallas solo se pueden oír si os acercáis a ellas.
The laughs that appear on the screens can only be heard if you approach them.
El Rosario es la forma más bonita de que vosotros os acercáis a Mí, pequeños Míos.
The Rosary is the most beautiful way to approach Me, My little ones.
Si os acercáis bajo las condiciones arriba descritas, dinero será recargado a su cuenta es prácticamente instantáneo.
If you approach under the above described conditions, money will be added into your account almost instantly.
Si os acercáis por el Borne, no perdáis la oportunidad, es un producto realmente original.
If you ever pass by the Born, don't let you miss the chance, it's a really original product.
Bien, me gusta, pero aseguraos de que no os acercáis mucho, ¿de acuerdo?
Okay, this is great, just make sure that you don't go too tight on him, all right?
Si os acercáis hasta esta zona de Suecia tenéis que dormir en este hotel sí o sí.
If you make it to this part of Sweden you must sleep here.
Es como el mercurio, que si lo acercáis a cualquier otro metal no se pega con ninguno.
It is like a mercury, if you put it on another metal or something it doesn't stick.
Cuando os acercáis rápidamente a la Ascensión, las almas incapaces de absorber esas vibraciones elevadas, deberán dejar la Tierra.
As you quickly approach Ascension, so will those souls who cannot absorb such vibrations have to leave the Earth.
Hacerse el donador de la sangre puede no cada uno, pero si os acercáis según todos los criterios — no desdeñen tal posibilidad.
There can be blood donor not everyone but if you approach by all criteria—do not ignore such opportunity.
Si os acercáis encontraréis propuestas muy creativas e interesantes; sillas que, al mismo tiempo, harían mucho efecto en vuestra casa.
If you get there you'll find very creative and interesting proposals;, chairs that, at the same time, would have much effect on your home.
Así Queridos, os acercáis al momento del cambio dramático y esperado, porque al final vuestra civilización ha progresado lo suficiente para ascender.
So Dear Ones you near the time of dramatic and welcome change, as at last your civilization has progressed sufficiently to ascend.
Pero si os acercáis, me lo contaréis a mí antes, porque necesito estar en el barco cuando atrapéis ese pez.
But if you do get close, you will tell me first, 'cause I need to be on the boat when you catch that fish.
Palabra del día
la huella