Resultados posibles:
acatara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboacatar.
acatara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboacatar.
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboacatar.

acatar

En tu luna de miel, él acatara tus órdenes de amor.
On your honeymoon, he'll take your love orders.
Por una vez, me gustaría que usted... reconociera mi autoridad y acatara órdenes.
Just once, I'd like you to... recognize my authority and follow orders.
En diciembre, PEN Internacional solicitó públicamente a Turquía que acatara la decisión del TEDH y que liberaran a Demirtaş.
In December, PEN International publicly called on Turkey to abide by the ECtHR's ruling and free Demirtaş.
Y confiarías que acatara los términos del trato cuando yo podría simplemente tomar la información y tu ciudad.
And you would trust me to abide by the terms of the deal when I could simply take the information and your city.
El General Gallardo interpuso una demanda contra Fox para que acatara la recomendación de la CIDH y lo liberara inmediatamente.
Gallardo sued Fox to get him to comply with the commission's recommendation to free him immediately.
Insté personalmente al Iraq a que acatara sus obligaciones, por el bien de su propio pueblo y por el bien del orden mundial.
I myself urged Iraq to comply with its obligations, for the sake of its own people and for the sake of world order.
El 4 de abril de 2017, la comunidad rastafari realizó una marcha en Kingston para exigir al gobierno que acatara las conclusiones y recomendaciones del informe.
On 4 April 2017, the Rastafari community organized a march in Kingston to demand the Government honour the findings and recommendations of the report.
En cuanto al proceso político, destacó la importancia de que se acatara el principio fundamental que orientaba el Acuerdo de Arusha: democracia, con seguridad para todos.
On the political process, he emphasized the importance of preserving the most essential principle that had guided the Arusha Agreement: democracy, with security for all.
Incluso antes de que se aprobara la resolución, los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados instaron al Iraq a que acatara todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
Even before the resolution was adopted, the Ministers for Foreign Affairs of the Non-Aligned Movement called on Iraq to abide by all relevant Security Council resolutions.
Premisa aceptable si en Venezuela funcionara la democracia, si el régimen acatara la Constitución, hubiese un árbitro imparcial, unidad efectiva de la oposición y respeto a los derechos políticos de los ciudadanos.
Premise acceptable if democracy would work in Venezuela, if the regime obeys the Constitution, if there was an impartial arbitrator, effective unity of the opposition and respect for political rights of citizens.
El 12 de febrero el Primer Ministro ordenó al ejército maoísta que acatara las decisiones del Comité Especial, bajo cuya supervisión quedaría a partir de entonces con arreglo a lo estipulado en la Constitución provisional.
On 12 February the Prime Minister instructed the Maoist army to abide by decisions of the Special Committee, under whose supervision they would now fall, in accordance with the Interim Constitution.
El 12 de agosto de 1998 recibía una intimación judicial para que la acatara y, finalmente, el 9 de octubre de 1998, o sea tras una espera de dos meses y cuatro días, el ministerio público autorizó el cumplimiento del mandato.
Finally, on 9 October 1998, or two months and four days later, the public prosecutor's office authorized the order to be carried out.
Si alguien no acatara la decisión de Su Santidad de renunciar al culto de Shugden, como no hay nada más importante que el bienestar del Dalai Lama y la causa tibetana, esta persona deberá presentar su dimisión.
In case there is anyone who doesn't abide by the addresses of His Holiness to give up Shugden worship, then, since there is nothing more important than the well-being of the Dalai Lama and the Tibetan cause, such person should submit their resignation.
Las estaciones radiales y de televisión advirtieron a las personas acerca de la tormenta y en el transcurso del día el mandatario emitió mensajes por radio y televisión para alertar a la población para que tomara las medidas de precaución necesarias y acatara las órdenes de evacuación.
TV and radio bulletins warned people of the coming storm and the President was on television and radio throughout the day warning people to take the necessary precautions and to follow evacuation orders.
No sé si él acatará lo que le digas.
I don't know if he'll do what you tell him.
Esto es ilegítimo y no se acatará.
This is illegitimate and will not be respected.
¿Quién Acatará este Aviso de Prácticas de Privacidad?
Who Will Follow this Notice of Privacy Practices?
Aunque una orden deba pasar por muchos pasos, ésta se acatará inmediatamente.
Even if an order has to go through many steps, it can be conveyed instantly.
Si alguna disposición en esta Guía se torna ilegal, se acatará la ley pertinente.
If any provision in this Guidebook becomes unlawful, the applicable law will be followed.
Si es listo, lo acatará.
If you're smart, you'll take it.
Palabra del día
permitirse