Resultados posibles:
Esto no acarreará ningún comentario, solo un apretón de manos. | This won't take any comment, just a handshake. |
Un cambio en el sistema monetario internacional, acarreará enorme sufrimiento. | A change in the world's monetary system will involve enormous suffering. |
Esto acarreará más trabajo pero dará mejores resultados. | This will entail more work but give better results. |
No tiene idea de lo que esto les acarreará. | You have no idea what this will do to you. |
Esto acarreará un tiempo de hambruna en medio de la plenitud. | This will bring a time of famine in the midst of plenty. |
La obediencia será recompensada con bendición, pero la rebelión acarreará la destrucción. | Obedience will be rewarded with blessing, but rebellion will bring destruction. |
Me dijeron: 'Esto te acarreará más problemas en tu vida. | They said that this will bring you more trouble in your life. |
Esto acarreará gran desgracia y mancha para ti. | This will bring great disgrace and sin on you. |
Sin embargo, esta reforma de seguro acarreará otros problemas. | This reform is sure to raise other issues, however. |
Este apartado acarreará un desembolso de cerca de un millón de euros. | This section will entail an expenditure of about one million euros. |
Esto acarreará el fin del sistema monetario. | This will bring an end to the monetary system. |
Esto acarreará consecuencias en el mundo real. | This will have implications in the real world. |
Todo ello acarreará un positivo proceso de inclusión social. | All of this will help bring about a positive process of social inclusion. |
El cambio climático acarreará probablemente algunos efectos irreversibles. | Climate change is likely to lead to some irreversible impacts. |
Sancionar a una Parte en el Tratado por motivos políticos acarreará graves consecuencias. | Penalizing an NPT Party on political grounds shall have grave consequences. |
Esta industrialización acarreará unos niveles de contaminación que Islandia no ha visto antes. | This industrialization will bring pollution such as Iceland has not seen before. |
Intentar suplantar a cualquier miembro del Staff acarreará sanciones graves. | Trying to impersonate a member of the staff will result in harsh sanctions. |
Tampoco debemos ser ingenuos respecto a las consecuencias negativas que acarreará matarlos. | And you shouldn't be naive about the negative consequences that will follow. |
Y acarreará devastación si utilizamos nuestras diferencias como excusa para discrepar siempre. | And it will entail devastation if we use our differences as an excuse to always differ. |
¿Tan seguro está de que esta comedia le acarreará su fin? | You're so sure that this comedy of his will be the end of him? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!