La ola acarreó los enormes depósitos de sedimento a la tierra. | The wave carried the huge deposits of sediment to land. |
La II Guerra Mundial acarreó un cambio decisivo. | The Second World War brought a crucial change. |
Así fue como la antigua Bizancio acarreó su propia destrucción. | So, ancient Byzantium brought about its own destruction. |
La desobediencia acarreó consecuencias, pero la confesión trajo el perdón y un nuevo comienzo. | Disobedience brought consequences, but confession brought forgiveness and a new beginning. |
La total dependencia del primer sector acarreó consecuencias nefastas para el valle. | The valley ́s complete dependence on agriculture brought disastrous consequences. |
Pero la apostasía acarreó rápidamente su castigo. | But apostasy speedily brought its punishment. |
La total dependencia del primer sector acarreó consecuencias nefastas para el valle. | The valley´s complete dependence on agriculture brought disastrous consequences. |
Esto dio lugar a la insurgencia, que acarreó graves consecuencias para el país. | This resulted in insurgency which took a heavy toll on the country. |
La participación de Alex en una red de contrabando de personas acarreó enormes riesgos. | Alex's participation in a human smuggling network came with enormous risks. |
La espera por fin acarreó la justicia. | The wait finally brought justice. |
La acarreó desde Londres. | He carried it all the way from London. |
La colonización acarreó la destrucción y la modificación de las estructuras de los pueblos colonizados. | Colonization entailed the destruction and modification of the structures of the colonized peoples. |
¿Qué clase de pecado fue cometido en el principio, que acarreó tanta tragedia a este mundo? | What kind of sin was committed in the beginning, that brought so much tragedy to this world? |
El aumento de los divorcios, hay que reconocerlo, acarreó consecuencias a veces dramáticas. | It must be acknowledged that the increase in divorces has sometimes had dramatic consequences. |
Eso les acarreó el odio de la población y el fortalecimiento del apoyo al ELP. | This earned them the hatred of the population and strengthened support for the PLA. |
La campaña acarreó miseria y destrucción, y generó una emergencia humanitaria de una escala sin precedentes. | The campaign has brought misery and destruction, creating a humanitarian emergency on an unprecedented scale. |
Esta política me acarreó muchos problemas con la policía y las autoridades del hospital. | My policy got me into a lot of trouble with the police and the hospital authorities. |
Sin embargo, el tiempo, que corrompe todas las cosas, acarreó la relajación en la mayoría del clero. | However, time, which corrupts all things, brought about laxity in most of the clergy. |
Medusa era vana y egoísta, lo que al final le acarreó problemas con la poderosa diosa Atenea. | Medusa was vain and selfish, which eventually got her into trouble with the powerful goddess Athena. |
El vino para interponerse entre nosotros y nuestros opresores, y esto le acarreó la cruz. | He came to stand between us and our oppressors, and it brought Him to the cross. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!