Resultados posibles:
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboacarrear.
acarreo
-haulage
Ver la entrada paraacarreo.
acarreo
-I carry
Presente para el sujetoyodel verboacarrear.

acarrear

La ola acarreó los enormes depósitos de sedimento a la tierra.
The wave carried the huge deposits of sediment to land.
La II Guerra Mundial acarreó un cambio decisivo.
The Second World War brought a crucial change.
Así fue como la antigua Bizancio acarreó su propia destrucción.
So, ancient Byzantium brought about its own destruction.
La desobediencia acarreó consecuencias, pero la confesión trajo el perdón y un nuevo comienzo.
Disobedience brought consequences, but confession brought forgiveness and a new beginning.
La total dependencia del primer sector acarreó consecuencias nefastas para el valle.
The valley ́s complete dependence on agriculture brought disastrous consequences.
Pero la apostasía acarreó rápidamente su castigo.
But apostasy speedily brought its punishment.
La total dependencia del primer sector acarreó consecuencias nefastas para el valle.
The valley´s complete dependence on agriculture brought disastrous consequences.
Esto dio lugar a la insurgencia, que acarreó graves consecuencias para el país.
This resulted in insurgency which took a heavy toll on the country.
La participación de Alex en una red de contrabando de personas acarreó enormes riesgos.
Alex's participation in a human smuggling network came with enormous risks.
La espera por fin acarreó la justicia.
The wait finally brought justice.
La acarreó desde Londres.
He carried it all the way from London.
La colonización acarreó la destrucción y la modificación de las estructuras de los pueblos colonizados.
Colonization entailed the destruction and modification of the structures of the colonized peoples.
¿Qué clase de pecado fue cometido en el principio, que acarreó tanta tragedia a este mundo?
What kind of sin was committed in the beginning, that brought so much tragedy to this world?
El aumento de los divorcios, hay que reconocerlo, acarreó consecuencias a veces dramáticas.
It must be acknowledged that the increase in divorces has sometimes had dramatic consequences.
Eso les acarreó el odio de la población y el fortalecimiento del apoyo al ELP.
This earned them the hatred of the population and strengthened support for the PLA.
La campaña acarreó miseria y destrucción, y generó una emergencia humanitaria de una escala sin precedentes.
The campaign has brought misery and destruction, creating a humanitarian emergency on an unprecedented scale.
Esta política me acarreó muchos problemas con la policía y las autoridades del hospital.
My policy got me into a lot of trouble with the police and the hospital authorities.
Sin embargo, el tiempo, que corrompe todas las cosas, acarreó la relajación en la mayoría del clero.
However, time, which corrupts all things, brought about laxity in most of the clergy.
Medusa era vana y egoísta, lo que al final le acarreó problemas con la poderosa diosa Atenea.
Medusa was vain and selfish, which eventually got her into trouble with the powerful goddess Athena.
El vino para interponerse entre nosotros y nuestros opresores, y esto le acarreó la cruz.
He came to stand between us and our oppressors, and it brought Him to the cross.
Palabra del día
la huella