acabo de llegar

Perfecto, pero acabo de llegar a América hace dos días.
Lovely, but I just came to America two days ago.
Hari om desde Santo Domingo donde acabo de llegar.
Hari om from Santo Domingo, where I have just reached.
Bueno, acabo de llegar, y la puerta delantera está abierta.
Well, I just walked up, and the front door is open.
Me tomó un tiempo, pero acabo de llegar.
It took me a while, but I just got here.
Yo acabo de llegar y vine en helicóptero con Lundy.
I just got here in a helicopter with Lundy.
Sí, acabo de llegar en el salvaje oeste.
Yes, I just arrived in your wild west.
Es el único que veo, pero acabo de llegar.
It's the only one I see, but I just got here.
Oh, ahora mismo acabo de llegar Algunos podrían rellenar por acá.
Oh, right now I just got some canned stuff over here.
Mira, acabo de llegar de la estación de autobuses.
Look, I just came here from the bus station.
Vale, muy bien, pero dame tiempo que acabo de llegar.
All right, but give me time, I've just arrived.
Voy a ser breve, como acabo de llegar directamente desde el aeropuerto.
I'll be brief, as I just came straight from the airport.
No, acabo de llegar por la puerta de atrás.
No, I just came in through the back gate.
Yo acabo de llegar de Sídney hace unos días.
I just flew in from Sydney few days ago.
De hecho, acabo de llegar de visitarla al Spa.
Actually, I just got back from visiting her at the spa.
Sí, acabo de llegar. hay ninguna señal de la falta civil.
Yeah, I just got here. There's no sign of the missing civilian.
No puede hacer eso, acabo de llegar.
You can not do that, I just got here.
Es que acabo de llegar a París, no he tenido tiempo para...
I just got to Paris, I haven't had time to...
Sí, acabo de llegar a tu lejano oeste.
Yes, I just arrived in your wild west.
¿Qué, acabo de llegar, y quieres deshacerte de mí ya?
What, I just got here, you want to get rid of me already?
Sí, voy un poco tarde, acabo de llegar.
Yeah, I'm a little late, I just got here.
Palabra del día
el cementerio