acabar como
- Ejemplos
El edificio de la Unión Europea no debe acabar como la torre de Babel. | The edifice that is the European Union should not end up like the Tower of Babel. |
Señor Presidente, voy a acabar como he empezado, puesto que tres minutos no dan para mucho. | I shall finish as I began, Mr President, given that three minutes do not last long. |
Por ejemplo, ¿va usted a garantizar que, en vez de acabar como parte de un juguete de McDonalds, estos metales se destinen a molinos de viento? | For example, are you going to ensure that, instead of ending up as part of a McThis or McThat, these metals are allocated to windmills? |
Se corre el grave peligro de que vuelva a acabar como documento de debate, constituido por buenas palabras e intenciones, pero sin decir nada concreto en términos legislativos. | There is a great danger that it will again end up as a discussion document, resulting in fine words and intentions but not meaning anything concrete in terms of legislation. |
Si la comisión sigue así en la siguiente fase de su trabajo, el prestigio del Parlamento Europeo puede acabar como el de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | If the committee carries on like this in the next phase of its work, the prestige of the European Parliament may end up like that of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. |
Eso va a cortar el capital social, esto hace que sea difícil tener un estado de bienestar y que podría acabar como lo hemos hecho en EE. UU. con una sociedad racialmente dividida, visiblemente dividida. | That's going to cut social capital, it makes it hard to have a welfare state and they might end up, as we have in America, with a racially divided, visibly racially divided, society. |
Una de las principales soluciones singulares no es, como se defiende a menudo, un puesto de trabajo; en realidad es la educación: educación desde la edad preescolar, pasando sin duda por la escuela primaria hasta acabar como mínimo la enseñanza secundaria. | One of the single most important solutions is not, as is often argued, a job; it is actually education: education from pre-school, certainly primary education, and at a minimum through to secondary education. |
No tengo más tiempo, señor Presidente, para hacer mención de otros temas, pero quiero acabar como he empezado: más que hacer grandes declaraciones en los Consejos de Primavera, es necesario que se cumpla lo que se acuerda. | I do not have the time to mention other issues, Mr President, but I would like to end as I began: rather than making grand statements in Spring Councils, we must comply with what has been agreed. |
La lección es que debemos respetar el Estado de Derecho internacional si no queremos acabar como víctimas de la ley de la selva y del más fuerte y convertirnos en blanco de las nuevas generaciones de terroristas. | The lesson is that we must uphold the international rule of law if we do not wish to end up as victims of the laws of the jungle and of the strongest and ourselves become targets for new generations of terrorists. |
Digamos la verdad: el Pacto de confianza que usted propuso, señor Presidente, y respecto al cual estamos de acuerdo, los pactos territoriales pare el empleo basados en el Pacto de confianza corren el peligro de acabar como acabó el Libro Blanco de Jacques Delors. | Let us be honest: the confidence pact that you, President Santer, have proposed, and the regional pacts for employment alongside it, are likely to meet the same fate as Jacques Delors' White Paper. |
Soy licenciada en física. - Vaya, tanto estudiar para acabar como dependienta. | I have a degree in physics. - Well, so much studying to end up as a salesclerk. |
