Resultados posibles:
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboabusar.
abusara
-I abused
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboabusar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboabusar.

abusar

Ahora que estás conmigo nadie abusará de ti.
Now you're with me they'll bully you even more.
Confiésale a Él tus pecados: nunca abusará de tu confianza.
Confess to Him your sins; He will never take advantage of you.
La aviación es siempre objeto de la estrecha vigilancia de los medios de comunicación e inevitablemente se abusará de estas oportunidades adicionales de notificación.
Aviation is always under close scrutiny by the media and such additional opportunities for reporting would inevitably be misused.
Rodota dijo que la actitud de la Comisión era demasiado indulgente y pidió al Parlamento europeo que presionara a Estados Unidos para conseguir la garantía de que no se abusará de los datos recabados.
Rodota said the Commission's attitude was too lenient and called on the EU Parliament to apply pressure on the United States to win reassurances that any data collected would not be misused.
El doctor de cabecera del paciente deberá indicar claramente en la solicitud de una receta, las afirmaciones de que afecta positivamente a su condición, que se utilizará de forma segura y discreta, no se abusará y no tiene efectos secundarios negativos.
The patient's GP must clearly record the request for a prescription, noting the claims that it positively impacts their condition, will be used safely and discreetly, will not being abused, and is has no negative side-effects.
Mi madre dijo que no abusará de Ud.
Mom said not to bother you.
Por permitir que abusara de mí.
For letting him take advantage of me.
Ya no quería que abusara de mí.
I didn't want him to get me any more.
Es posible que abusara del champagne, ayer noche.
I guess, maybe, I had too much champagne last night.
Si alguien abusara de su padre así, usted que haría?
What would you do if that was your father?
Una organización de profesionales de los medios de comunicación criticó la Ley por considerarla imprecisa y excesivamente amplia, y se mostró preocupada ante la posibilidad de que se abusara de ella para reprimir la libertad de expresión.
A media professionals' organization criticized the law for being vague and overly broad, and feared it could be excessively used to suppress freedom of expression.
Poco después, abandonó el apellido de su marido luego de que presuntamente éste abusara de ella.
Shortly after, she dropped her husband's surname after he allegedly abused her.
Un día, decidí que mi misión iba a ser impedir que la gente abusara de ella.
Then one day, I decided to make it my duty to stop people from abusing it.
Ella sabe que no le pueden quitar la beca ahora, no después de que uno de sus profesores abusara de él.
She knows that they can't take away his scholarship now, not after one of their own teachers molested him.
Sin ellos no habría el suficiente dramatismo, y las partes pesadas no sonarían tan pesadas si se abusara de ellas.
Without them there wouldn't be enough drama, and the heavy parts wouldn't sound as heavy if they were overused.
Después de los desastres que fueron el resultado de que Natla abusara de los poderes del Scion, fue dividido en tres fragmentos iguales.
After the disasters that resulted from Natla abusing the powers of the Scion, it was split into three equal pieces.
Se formularon diversas sugerencias con objeto de limitar la posibilidad de que se abusara de las medidas cautelares a instancia de parte.
Various suggestions were made with a view to limiting the occurrence of possibly abusive applications for ex parte interim measures.
Sin embargo, a más de un año, no dictó las medidas de regulación asimétrica para evitar que la empresa abusara de su posición dominante.
However, even after a year the Institute did not enforce any measures to stop Televisa abusing its dominant position.
Naturalmente, debemos aceptar que el marco institucional que establecía la Directiva en cuestión para el permitía que se abusara del mismo.
Of course, we must accept that the institutional framework which the directive in question had for 'opting out' allowed for it to be abused.
Como con todas mis experiencias anteriores, mi mundo se vino abajo. Tenía 25 años y estaba embarazada de mi hija y terminé la relación con mi prometido después de que me engañara repetidamente y abusara físicamente de mí.
As with all of my past experiences, my world came crashing down. I was 25 and pregnant with my daughter and ended the relationship with my fiancé after he repeatedly cheated and physically hurt me. I had no idea what was next.
Palabra del día
el portero